Mostrando entradas con la etiqueta Asamblea Constituyente de Nepal. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Asamblea Constituyente de Nepal. Mostrar todas las entradas

miércoles, 6 de julio de 2011

Nepal prohibe festejar el 76 aniversario del Dalai Lama

Para evitar manifestaciones contra China, las autoridades de Nepal le prohibieron a los tibetanos exiliados celebrar el cumpleaños de su líder espiritual.
Imagen de Prohibido festejar el cumpleaños del Dalai Lama
El Dalai Lama pasó su cumpleaños número 76 en Dharmsala, India - AFP
Autoridades nepalesas prohibieron a los tibetanos exiliados celebrar el cumpleaños de su líder espiritual el Dalai Lama, debido al temor a que las reuniones se vuelvan en manifestaciones contra China.

Cientos de policías antimotines impidieron a los tibetanos entrar a la escuela Namgyal al extremo norte de Katmandú, donde se estaban planeando las celebraciones.

Sólo estudiantes con uniforme escolar podrán ingresar a las instalaciones mientras que los tibetanos, entre ellos muchos monjes y monjas, no podrán hacerlo.

Laxmi Prasad Dhakal, administrador en jefe del gobierno en el distrito de Katmandú, emitió una alerta de que todas las celebraciones públicas estaban prohibidas y la policía no permitirá las protestas contra China.

El Dalai Lama pasó su cumpleaños número 76 en Dharmsala, India, su hogar desde que huyó del Tíbet después de un levantamiento fallido contra el gobierno chino en 1959.

Las reuniones tibetanas generalmente terminan en protestas contra China, con los participantes gritando consignas para demandar el fin de la ocupación china en su tierra.

Nepal dice que no puede permitir protestas en su territorio contra ninguna nación amiga, incluyendo China.

martes, 29 de marzo de 2011

nueva constitucion Tibetana

Dalai Lama’s retirement: Panel to redraft charter

Dharamsala, March 29 (IANS) In another step for smooth transition of political authority from spiritual leader, the Dalai Lama, to an elected leader, the Tibetan parliament-in-exile has set up a committee to make necessary amendments in its constitution, an official said here Tuesday.
The five-member redrafting committee comprises parliamentarians and members of the Tibetan cabinet, a parliament spokesperson told IANS.
The parliament March 25 formally accepted the Dalai Lama’s proposal to relinquish political authority and decided to constitute a committee to recommend various parameters to amend the constitution.
The spokesperson said the committee has Speaker Penpa Tsering, Prime Minister Samdhong Rinpoche, Deputy Speaker Dolma Gyari, Education Minister Thupten Lungrik and former speaker Pema Jungney as its members.
The committee will submit its report to parliament April 11.
The parliamentarians also agreed to hold a special parliament session for implementing amendments to the charter.
It also decided to hold a general meeting of Tibetan diaspora, mainly settled in India, Nepal and Bhutan, in May to hold further discussions on the committee report.
The tenure of the 14th parliament is coming to an end in May. Voting to elect the next ‘Kalon Tripa’ or prime minister-in-exile and 43 members of parliament was conducted March 20. The results will be declared April 27.
The Dalai Lama formally announced his political retirement at the onset of the Tibetan parliament’s budget session March 14. On March 18, parliament passed a resolution urging the Dalai Lama to reconsider his retirement plans.
A day later, the Nobel laureate publicly appealed to Tibetans to accept his decision by making necessary amendments in the charter of Tibetans.
According to Article 19 of the Tibetan charter, the Dalai Lama is vested with the chief executive powers of the Tibetan administration. He is also empowered to approve and promulgate bills and regulations prescribed by the Tibetan assembly; confer honours and appointments; summon, adjourn, postpone and prolong the parliament; dissolve or suspend the parliament, etc.
The Dalai Lama has lived in India since 1959 when he fled his homeland after a failed uprising against the Communist rule. His government-in-exile is based here but is not recognised by any country.
Some 140,000 Tibetans live in exile around the world, over 100,000 of them in India.
IANS

domingo, 13 de junio de 2010

Katmandú, 11 de junio: Un equipo de miembros de la Asamblea Constituyente de Nepal y los periodistas se reunió con el líder religioso tibetano en el exilio del Dalai Lama a las 10:30 el jueves a las Dharmashala, informes Janadisha diario, un mouthpice UCPN-M. They have handed over an invitation to the Dalai Lama, who has been indulging in politics under the religious cloak, to visit Nepal. Se han entregado una invitación al Dalai Lama, quien se ha dedicado a la política bajo el manto religioso, para visitar el país. Nepal has been adopting One China policy. Nepal ha sido la adopción de una política de China. The visit by the CA members in their current capacity with Lama who has been working to segregate Tibet from China is taken meaningfully. La visita de los miembros de CA en su condición actual con Dalai que ha estado trabajando para separar al Tíbet de China se toma de manera significativa. The incident of the visit by undeclared team of advisors to the government and those close to the government is mysterious. El incidente de la visita del equipo no declarado de asesores del gobierno y las personas cercanas al gobierno es misterioso. The team that went to meet Lama thinking of an invitation of the government in exile are Nepali Congress CA members Harshajit Lama and Lalita Kingring Mangar, Madhesi Janadhikar Forum's Om Prakash Yadav, Gorkhapatra Daily's general manager Shambhu Shrestha, Ghatana R' Bichar weekly's executive editor and publisher Jaya Prakash Tripathi, Tribhuvan University's professor Sangita Barma, journalist known as closed to be with the NC Sharad Chandra Basti, Civil Aviation Authority Nepal's director general Rajesh Raj Dali, Lumbini Foundation's chairman Sidhartha Gautam and Sumitraj Barma. El equipo que fue a encontrarse con Dalai pensando en una invitación del gobierno en el exilio son del Congreso Nepalí miembros CA Harshajit Lama y Lalita Kingring Mangar, Om Madhesi Janadhikar Foro Yadav Prakash, general Gorkhapatra diario el gerente Shambhu Shrestha, semanal Bichar editor ejecutivo Ghatana R »y Jaya Prakash Tripathi editor, profesor de la Universidad de Tribhuvan Sangita Barma, periodista conocido como cerrado para estar con el NC Sharad Chandra Basti, director general Rajesh Dalí Raj, presidente de la Fundación Lumbini Sidhartha Gautama y Barma Sumitraj Autoridad de Aviación Civil de Nepal. The team also met with the Dalai Lama's government in exile's Prime Minister Samdong Rimpoche. El equipo también se reunió con el gobierno del Dalai Lama en el exilio del Primer Ministro Samdong Rimpoche. They also attended the dinner reception held by the Tibetan government in exile on Thursday evening. También asistieron a la recepción cena ofrecida por el gobierno tibetano en el exilio la noche del jueves. According to report, the team will take part in the exile cabinet of the Dalai Lama today. Según el informe, el equipo participará en el gabinete el exilio del Dalai Lama en la actualidad. They will meet with House Speaker Pemba Chiring and vice house speaker Dolma Gyari. Se reunirán con el presidente de la Cámara Pemba Chiring y vice presidente de la Cámara Dolma Gyari. According to a source, they will pay a visit to the Central Tibetan Administration (CTA). Según una fuente, se realizará una visita a la Administración Central Tibetana (CTA). They will also meet with the NGOs launching campaign for Free Tibet and attend the night party hosted by them. También se reunirá con el lanzamiento de campaña para las ONG Free Tibet y asistir a la fiesta nocturna organizada por ellos. The team of journalists and CA members conveyed their support to the activities of the government in exile and the Dalai Lama. El equipo de periodistas y miembros de la CA expresaron su apoyo a las actividades del gobierno en el exilio y el Dalai Lama. According to a source, the Lumbini Foundation is organizing a programme in Lumbini. Según una fuente, la Fundación Lumbini está organizando un programa en Lumbini. The Foundation led by Siddhartha Gautam has aimed to organize a Buddhist conference inLumbini by inviting President Dr. Ram Baran Yadav as the chief guest and the Dalai Lama as the special guest. La Fundación dirigida por Siddhartha Gautam, ha tratado de organizar una conferencia de inLumbini budista, invitando el Presidente Dr. Ram Baran Yadav como el invitado principal, y el Dalai Lama como invitado especial. The Foundation's chairman Gautam has given an invitation to Lama to the effect. El presidente de la Fundación Gautam ha dado una invitación a Lama para el efecto. Last year after the formation of the Madhav Nepal led government, a team of six CA members had met with Lama at Dharmashala in Himanchal Pradesh, India on 24 June 2009. El año pasado, después de la formación del gobierno encabezado por Madhav Nepal, un equipo de seis miembros de CA se había reunido con Lama al Dharmashala en Himanchal Pradesh, India el 24 de junio de 2009. The team had extended him an invitation to visit Nepal. El equipo le había extendido una invitación para visitar el país. A long discussion and debate had preceded that meeting with Lama. Una larga discusión y el debate que precedió a la reunión con Dalai. Then MJF CA member BP Yadav had given an invitation to Lama to visit Lumbini. Luego MJF CA BP Yadav miembro había dado una invitación a Lama para visitar Lumbini. Then he had said that the issues of Tibet's autonomy and Madhesi federalism were similar. A continuación, le había dicho que las cuestiones de la autonomía del Tíbet y el federalismo madhesi fueron similares. Visit of the government mouthpiece Gorkhapatra daily's high official and Madhav Nepal-close journalist Shambhu Shrestha, ruling party Nepali Congress-close journalist and authors to Dharmashala is very suspicious. Visita de funcionario de alto el portavoz del gobierno Gorkhapatra diario y el periodista Madhav Nepal-cerca Shambhu Shrestha, partido en el poder del Congreso Nepalí-cerca de la periodista y autores a Dharmashala es muy sospechoso. This shows that all these developments have taken place under the government's consent and information. Esto demuestra que todos estos acontecimientos han tenido lugar bajo el consentimiento del gobierno e información. Political analysts in Nepal say, "We do not have to search for more facts to verify that the current government is encouraging the anti-China activities." Los analistas políticos dicen que en Nepal, "No tienen que buscar más datos para comprobar que el actual gobierno está alentando a las actividades anti-China". According to experts, in the transitional period of the nation the European nations and US have been openly supporting the anti-China activities. Según los expertos, en el período de transición de la nación las naciones europeas y de EE.UU. han sido abiertamente el apoyo a las actividades anti-China. Government is responsible for the silence when CA members under the influence of economic incentive have taken step against the national policy. Gobierno es responsable de la CA silencio cuando los miembros bajo la influencia de incentivo económico han dado paso en contra de la política nacional. Had the government initiated action against the CA members that had met with the Dalai Lama last year, this incident would not have repeated. Si el gobierno inició una acción contra los miembros de CA que se había reunido con el Dalai Lama el año pasado, este incidente no habría repetido. The analysts claim that they have found base to determine that in this sense the government is supportive of anti-China activities. Los analistas sostienen que han encontrado la base para determinar que, en este sentido el gobierno apoya las actividades anti-China. People's News/Uttam Shrestha Noticias del Pueblo / Uttam Shrestha Last Updated ( Friday, 11 June 2010 14:16 ) Actualizado (Viernes, 11 de junio 2010 14:16)