GRAUS.- El próximo sábado, día 5 de marzo, el templo budista Dag Shang Kagyu de Panillo dará la bienvenida al Año Nuevo Tibetano 2138, correspondiente a la Liebre de Metal. Los festejos contarán con la presencia de Kyabje Kalu Rinpoche, que se ha desplazado a este núcleo grausino con motivo de esta celebración del nuevo año o Losar, que ya se inició el pasado martes y concluirá el próximo domingo.
El Día del Losar, Año Nuevo Tibetano 2138 y que se corresponde con la Liebre de Metal, toma el relevo del Año del Tigre de Hierro, que fue el 2137. La celebración central tendrá lugar el próximo sábado en el lamasterio Dag Shang Kagyu de Panillo con distintos actos abiertos a fieles, vecinos y visitantes.
El día de año nuevo tibetano se practica el ritual de Guru Rimpoche, o el de Milarepa, la ofrenda de Tsok Köncho Chidi, y la ceremonia de ofrenda de humo blanco que todo lo purifica (Ri Uo Sang Chö). Estas ofrendas tienen como objeto que, durante el nuevo año, "reine la paz, terminen las guerras, las enfermedades, y que sea completamente positivo y auspicioso para todos los seres", explican desde el templo.
Los actos del sábado se reparten entre el interior del templo, donde se realizan parte de los rezos y la totalidad de las ofrendas, y la explanada que se abre frente a la construcción, en la que arde la hoguera de humo blanco y se lanza la harina al cielo.
Esa intensa jornada en Dag Shang Kagyu supone, sin embargo, el momento álgido de varias jornadas vibrantes para los budistas. El periodo del Año Nuevo Tibetano comienza tras los primeros días de la luna creciente del mes de febrero y se prolonga hasta la luna nueva siguiente y en él converge todo un conjunto de celebraciones y prácticas que tienen como objetivo finalizar el año en curso, en este caso el del Tigre de Hierro, y dar inicio al siguiente, el de la Liebre de Metal, "creando las mejores condiciones para que esta transición resulte lo más auspiciosa posible para nosotros, nuestros allegados, la comunidad budista, y para todos los seres en general". En el ámbito religioso, las prácticas "del Protector" celebradas como preludio de las festividades permiten purificar los actos negativos cometidos durante el año que termina.
Desde Dag Shang Kagyu insisten en la importancia de contar en todas las celebraciones con la presencia de Kyabje Kalu Rinpoche, quien está previsto que imparta a continuación varios cursos en Panillo.
jueves, 3 de marzo de 2011
miércoles, 2 de marzo de 2011
Maestros del Linaje Drikungkagyu
Maestros drikungkagyu documento PDF
Etiquetas:
kagyu,
Maestros del Linaje Drikungkagyu
martes, 1 de marzo de 2011
Letter From Lama Norlha Rinpoche
Letter From Lama Norlha Rinpoche To Indian Government Regarding His Holiness Karmapa
(February 7, 2011)
I write you as one of many Tibetans who owe their lives to the kindness of the Indian Government that welcomed us and gave us refuge when we lost our country. Our spiritual histories have been intertwined for two thousand years, and it was my privilege to make India my second home for more than fourteen years after my own homeland was invaded.
My concern about the severe scrutiny currently directed toward His Holiness the Karmapa is that it may have its roots in forces that the official Indian Government may be unaware of, since the allegations have been made at the state level. The inordinately harsh response of the Himachal Pradesh police in arresting monastery representatives seeking to purchase land for religious purposes, and then invading the monastery itself to seize funds is suspicious and unprecedented—it suggests some ulterior motive is at work.
Since 2001, His Holiness the Karmapa has presided over the great annual Monlam Festival at Bodhgaya, birthplace of the Lord Buddha. To these great festivals have come every year thousands of devotees from dozens of countries. His teachings on compassion and virtue are webcast all over the world with translations into eight different languages.
Naturally, all those devoted to a great spiritual teacher yearn to help and honor him, and often this takes the form of contributions of money, land, and property to the teacher. I myself have given many contributions to His Holiness the Karmapa, and so have many of my students in North and South America. Followers of the Buddha from all over the world make contributions to His Holiness, so it is no surprise that large amounts of money have made their way to his monastery. Any contributions he has received, any money he holds, has solely been for the benefit of the monks, nuns, and laypeople of the Buddhist faith.
His Holiness Karmapa and His Eminence Tai Situ Rinpoche, both exemplary Buddhist monks and pure spiritual teachers, cannot travel freely within India or throughout the world. What have they done to justify this constraint? Tibetans who have made their homes in India since 1959 - whether monks, nuns or lay people, are allowed to travel freely. Why are His Holiness the Karmapa and His Eminence Tai Situ Rinpoche not allowed the same privilege? I pray that one day these two great teachers will find this freedom. With great respect for the expertise of the Indian officials who gather intelligence, I humbly request that urgent attention be given to unmasking the forces that for their own reasons are trying to keep His Holiness Karmapa from freely exercising his religious obligations. As the Karmapa, it is his sacred duty to travel to Buddhist centers and give teachings—it seems unnatural to inhibit his basic function, or that of any other spiritual leader in India, of any religion.
His Holiness the Karmapa is devoting his whole life to the teachings of the Buddha and the preservation of the Kagyu Lineage of uninterrupted instruction reaching back to ancient times. His teachings aim to benefit India and the whole world; he has no interest in politics or power. It is my hope that the authorities in India consider carefully how deeply beneficial the Karmapa’s teachings have been to the religious life of India and the world. India is the great homeland of religion, and this great teacher should be made to feel completely at home there, and not made to feel suspect or unwelcome.
Sincerely,
Lama Norlha Rinpoche
Abbot, Kagyu Thubten Chöling Monastery
(February 7, 2011)
I write you as one of many Tibetans who owe their lives to the kindness of the Indian Government that welcomed us and gave us refuge when we lost our country. Our spiritual histories have been intertwined for two thousand years, and it was my privilege to make India my second home for more than fourteen years after my own homeland was invaded.
My concern about the severe scrutiny currently directed toward His Holiness the Karmapa is that it may have its roots in forces that the official Indian Government may be unaware of, since the allegations have been made at the state level. The inordinately harsh response of the Himachal Pradesh police in arresting monastery representatives seeking to purchase land for religious purposes, and then invading the monastery itself to seize funds is suspicious and unprecedented—it suggests some ulterior motive is at work.
Since 2001, His Holiness the Karmapa has presided over the great annual Monlam Festival at Bodhgaya, birthplace of the Lord Buddha. To these great festivals have come every year thousands of devotees from dozens of countries. His teachings on compassion and virtue are webcast all over the world with translations into eight different languages.
Naturally, all those devoted to a great spiritual teacher yearn to help and honor him, and often this takes the form of contributions of money, land, and property to the teacher. I myself have given many contributions to His Holiness the Karmapa, and so have many of my students in North and South America. Followers of the Buddha from all over the world make contributions to His Holiness, so it is no surprise that large amounts of money have made their way to his monastery. Any contributions he has received, any money he holds, has solely been for the benefit of the monks, nuns, and laypeople of the Buddhist faith.
His Holiness Karmapa and His Eminence Tai Situ Rinpoche, both exemplary Buddhist monks and pure spiritual teachers, cannot travel freely within India or throughout the world. What have they done to justify this constraint? Tibetans who have made their homes in India since 1959 - whether monks, nuns or lay people, are allowed to travel freely. Why are His Holiness the Karmapa and His Eminence Tai Situ Rinpoche not allowed the same privilege? I pray that one day these two great teachers will find this freedom. With great respect for the expertise of the Indian officials who gather intelligence, I humbly request that urgent attention be given to unmasking the forces that for their own reasons are trying to keep His Holiness Karmapa from freely exercising his religious obligations. As the Karmapa, it is his sacred duty to travel to Buddhist centers and give teachings—it seems unnatural to inhibit his basic function, or that of any other spiritual leader in India, of any religion.
His Holiness the Karmapa is devoting his whole life to the teachings of the Buddha and the preservation of the Kagyu Lineage of uninterrupted instruction reaching back to ancient times. His teachings aim to benefit India and the whole world; he has no interest in politics or power. It is my hope that the authorities in India consider carefully how deeply beneficial the Karmapa’s teachings have been to the religious life of India and the world. India is the great homeland of religion, and this great teacher should be made to feel completely at home there, and not made to feel suspect or unwelcome.
Sincerely,
Lama Norlha Rinpoche
Abbot, Kagyu Thubten Chöling Monastery
el agua es capaz de disolver la piedra
El gran aumento de los divorcios en China, especialmente entre la "generación yo" (los nacidos después de 1980) es un problema que preocupa de forma creciente a los expertos chinos, pues según ellos refleja la inestabilidad social que el crecimiento económico y la modernización han creado.
"Sus padres les consintieron mucho y, se acostumbraron a que se les concediera todo y luego, cuando se casan, no se toleran", explica a EFE el doctor Duan, abogado y experto en asuntos matrimoniales de Pekín.
En 2010, según cifras oficiales, de cada cinco matrimonios en China uno terminaba en divorcio, cifra que dobla las tasas de hace 10 años.
Los llamados "matrimonios relámpago" marcan una generación de hijos únicos "engreídos" , según Duan, que en 2010 contribuyeron a elevar el número de divorciados a 1.96 millones de personas, número que superó la cifra de los que contrajeron matrimonio, que solo fue de 1,20 millones de personas.
Pero, además de la influencia que los miembros de la "generación yo" causaron en la tasa de divorcio, se debe añadir el cambio de mentalidad de la sociedad china, en la que actualmente se valora más la posición de la mujer y ya no es vergonzoso divorciarse ni volverse a casar.
China, que en la época tradicional era una sociedad patriarcal, ha dado paso en la era moderna a la emancipación de la mujer y a la aceptación del divorcio dentro de su esquema social, algo que no obstante ya sucedió durante la dinastía Tang (618-907), donde se trataba a la mujer con igualdad y estas separaciones eran normales, como se ve en contratos de fin de matrimonio de esa época.
Volviendo al presente, "otro problema que origina el fin de los matrimonios es el aumento de la infertilidad en las mujeres y los problemas sexuales que surgen en las parejas por inmadurez" , menciona a Efe Ma Xiaonian, especialista en Sexología.
Según Ma, la falta de madurez sexual en las parejas y la desinformación sobre el tema provoca que, en muchos casos, se confundan problemas sexuales, posibles de solucionar, con los emocionales, y se opte por el divorcio al pensar que no tienen arreglo.
Para el especialista, la mentalidad china en cuanto al sexo ya no es tan tradicional, pero aún carece de formación educativa que podría evitar muchos casos de divorcio en el gigante asiático.
Además de los problemas sexuales, el cambio de mentalidad y los efectos de la "generación yo" , el incremento del número de divorciados viene marcado por las facilidades burocráticas que el Gobierno chino introdujo en 2003 y que permiten desde entonces que las parejas se divorciasen en un día de trámites.
Ese año, la tasa de divorcio creció un 5,1 por ciento más que el anterior, y el número de parejas divorciadas llegó a 1.33 millones, 154 mil más que en 2002.
Las nuevas regulaciones acabaron con situaciones inverosímiles, como el inventar la muerte falsa de uno de los miembros de la pareja para simplificar los trámites y evitar que largos juicios y procesos causaran una "humillación social" de los divorciados ante sus familias y amigos, cuando estas separaciones estaban mal vistas.
"Hoy los ciudadanos cuentan con dos vías de divorcio: el registro civil, si ambas partes están de acuerdo en divorciarse, y los juzgados, en caso de que alguna de las partes no quiera disolver el matrimonio o por si surgiese alguna otra desavenencia" , comentó el doctor Duan.
Tras la nueva ordenanza, las personas se mostraron más dispuestas a ir al departamento de asuntos civiles, y finiquitar en reales y buenos términos sus matrimonios.
Sin embargo, las facilidades han multiplicado los casos de divorcio de "matrimonios relámpago" y las historias de parejas que se casan en un día, se divorcian al siguiente y se vuelven a casar al tercero.
Por otro lado, comenta Duan, también muchas mujeres chinas "se han vuelto más independientes y no les interesa casarse" , cuando hace apenas unos años el matrimonio era el máximo objetivo de muchas de ellas, una muestra más del giro de 180 grados que el desarrollo económico está teniendo en la sociedad china.
"Sus padres les consintieron mucho y, se acostumbraron a que se les concediera todo y luego, cuando se casan, no se toleran", explica a EFE el doctor Duan, abogado y experto en asuntos matrimoniales de Pekín.
En 2010, según cifras oficiales, de cada cinco matrimonios en China uno terminaba en divorcio, cifra que dobla las tasas de hace 10 años.
Los llamados "matrimonios relámpago" marcan una generación de hijos únicos "engreídos" , según Duan, que en 2010 contribuyeron a elevar el número de divorciados a 1.96 millones de personas, número que superó la cifra de los que contrajeron matrimonio, que solo fue de 1,20 millones de personas.
Pero, además de la influencia que los miembros de la "generación yo" causaron en la tasa de divorcio, se debe añadir el cambio de mentalidad de la sociedad china, en la que actualmente se valora más la posición de la mujer y ya no es vergonzoso divorciarse ni volverse a casar.
China, que en la época tradicional era una sociedad patriarcal, ha dado paso en la era moderna a la emancipación de la mujer y a la aceptación del divorcio dentro de su esquema social, algo que no obstante ya sucedió durante la dinastía Tang (618-907), donde se trataba a la mujer con igualdad y estas separaciones eran normales, como se ve en contratos de fin de matrimonio de esa época.
Volviendo al presente, "otro problema que origina el fin de los matrimonios es el aumento de la infertilidad en las mujeres y los problemas sexuales que surgen en las parejas por inmadurez" , menciona a Efe Ma Xiaonian, especialista en Sexología.
Según Ma, la falta de madurez sexual en las parejas y la desinformación sobre el tema provoca que, en muchos casos, se confundan problemas sexuales, posibles de solucionar, con los emocionales, y se opte por el divorcio al pensar que no tienen arreglo.
Para el especialista, la mentalidad china en cuanto al sexo ya no es tan tradicional, pero aún carece de formación educativa que podría evitar muchos casos de divorcio en el gigante asiático.
Además de los problemas sexuales, el cambio de mentalidad y los efectos de la "generación yo" , el incremento del número de divorciados viene marcado por las facilidades burocráticas que el Gobierno chino introdujo en 2003 y que permiten desde entonces que las parejas se divorciasen en un día de trámites.
Ese año, la tasa de divorcio creció un 5,1 por ciento más que el anterior, y el número de parejas divorciadas llegó a 1.33 millones, 154 mil más que en 2002.
Las nuevas regulaciones acabaron con situaciones inverosímiles, como el inventar la muerte falsa de uno de los miembros de la pareja para simplificar los trámites y evitar que largos juicios y procesos causaran una "humillación social" de los divorciados ante sus familias y amigos, cuando estas separaciones estaban mal vistas.
"Hoy los ciudadanos cuentan con dos vías de divorcio: el registro civil, si ambas partes están de acuerdo en divorciarse, y los juzgados, en caso de que alguna de las partes no quiera disolver el matrimonio o por si surgiese alguna otra desavenencia" , comentó el doctor Duan.
Tras la nueva ordenanza, las personas se mostraron más dispuestas a ir al departamento de asuntos civiles, y finiquitar en reales y buenos términos sus matrimonios.
Sin embargo, las facilidades han multiplicado los casos de divorcio de "matrimonios relámpago" y las historias de parejas que se casan en un día, se divorcian al siguiente y se vuelven a casar al tercero.
Por otro lado, comenta Duan, también muchas mujeres chinas "se han vuelto más independientes y no les interesa casarse" , cuando hace apenas unos años el matrimonio era el máximo objetivo de muchas de ellas, una muestra más del giro de 180 grados que el desarrollo económico está teniendo en la sociedad china.
Etiquetas:
china,
divorcios,
generacion Yo,
matrimonios relampago
lunes, 28 de febrero de 2011
Visitinh His Holiness in India --- Now the visit is important
Visiting His Holiness in India
When his travel and personal schedule permits, His Holiness holds regular public audience. Before seeking to attend a public audience with His Holiness, please check his schedule, which is available here. If you would like to attend, we would recommend that you also please confirm the schedule with the Kagyu Office.For additional information about meeting His Holiness, please see the information page for the Kagyu Office or contact appointments@kagyuoffice.org.
If you need travel assistance in getting to Dharamsala, please feel free to contact the travel agency using the information at the end of this page.
Gyuto Tantric University, outside Dharamsala, India, is nestled in the foothills leading to the Himalayan mountain range
Dharamsala
Dharamsala stands on a spur of the Dhauladhar mountain range, amidst magnificent deodar and pine forests, tea gardens and beautiful hills, 514 kilometers away from New Delhi. It is the seat of Tibetan Government in Exile.
The altitude of the Dharamsala area rises from 1250 meters to 1982 meters. The temperature in summer varies between 22 and 32 (deg.C°.); in Winter, temperatures range from 0 to 15. The most temperate season to visit is from April to June and from September to November. The languages spoken in the area are Hindi, Pahari (the local Nepalese dialect), Tibetan and some English.
Getting to Dharamsala
Dharamsala is 15 kms away from the Kangra Airport at Gaggal. The nearest broad-gauge railhead is at Pathankot, 90 kms away. Regular and deluxe coach leave daily from various locations in New Delhi.
Air: The nearest airport is Kangra Airport at Gaggal (15 kilometers), connected to Delhi via Archana Airways. Amritsar (200 kilometers) in Punjab, is connected to New Delhi by Indian Airlines.
Rail: The nearest railway station is in Pathankot, 90 kilometers (kms) away, is connected to all major cities in India. There is a narrow guage train service from Pathankot to Kangra. (Kangra is 18 kms from Dharamsala).
Road: Dharamsala is just off National Highway 20 and is linked by road transport to all major centres in the region.
Direct & regular bus services link Dharamshala with Delhi (514 kms). Various bus operators are available, including regular private and state deluxe buses departing from the Interstate Bus terminal in Old Delhi, and a number of private operators.
Distances from other locations include: Chandigarh (239 kms), Delhi (514 kms), Dalhousie (143 kms), Hoshiarpur (128 kms), Jwalamukhi (55 kms), Jammu (197 kms), Kangra (18 kms), Kullu (214 km), Manali (253 km), Mandi (147 km), Nangal (145 kms), Palampur (35 kms) Chamba (192 kms) and Shimla (322 kms).
Local Transportation: Buses and taxis are available in Dharamsala.
Travel Agencies Specializing in travel to Dharamsala
Himalayan Tours and Travels
(att: Karma Lhundup Neyratsang)
House No. 45
New Arunanagar, Majnukatilla
Delhi 110054
INDIA
tel nos: 91 11 23819521/ 23819520/
fax no: 91 11 23814715
email: himalayantt@hotmail.com
(att: Karma Lhundup Neyratsang)
House No. 45
New Arunanagar, Majnukatilla
Delhi 110054
INDIA
tel nos: 91 11 23819521/ 23819520/
fax no: 91 11 23814715
email: himalayantt@hotmail.com
Etiquetas:
dharamsala,
Gyuto Tantric University
Practices
Prayers to the 21 Taras | Seven-Limb Supplication to Padmasambhava | Dharma Protector Practice, such as Mahakala and others |
H.H. The Karmapa to Travel to Varanasi
His Holiness the Karmapa to Travel to Varanasi;
Expresses Gratitude to Indian Government
February 23, 2011. Dharamsala
Karmapa Office of Administration is deeply grateful to the Indian government for its confidence in His Holiness the Karmapa. Most specifically, we thank the government for kindly approving His Holiness’ travel plans to Varanasi, via Bodhgaya, for his winter retreat and spring teaching of 2011.
His Holiness the Karmapa also expressed his own personal gratitude. “Varanasi is the site of the very first Dharma teaching by Lord Buddha, and also an ancient cradle of Sanskrit culture and learning,” His Holiness said. “This makes it a particularly sacred place for Buddhists. As a follower of Buddha’s teachings and of the Kagyu lineage that springs directly from the sacred ground of India, I feel that such opportunities to visit these sites give great meaning to my life. I am very much looking forward to sharing the Dharma with Dharma friends in Varanasi.”
During his stay in Varanasi, His Holiness the Karmapa is scheduled to confer four days of Dharma teachings, which will be webcast live from March 9 – 12. He will also participate in several other religious ceremonies during his stay.
The annual spring teachings will be held at Vajra Vidya Institute in Sarnath, UP, and made available live over the Internet. In consideration of His Holiness the Karmapa’s wide international audience, the Dharma talks will be translated into English, Hindi, German, Chinese, Spanish and Polish. The webcast will be available at http://www.karmapa-teachings.org.
The Karmapa Office of Administration also wishes to thank the Bureau of His Holiness the Dalai Lama in New Delhi for all their support.
Spokespersons for the Karmapa Office of Administration
Karma Topden
Former Indian Ambassador and Former MP
Adviser to Karmapa Office of Administration
Etiquetas:
17º Gyalwang Karmapa,
bodhgaya,
Kagyu lienage,
teaching,
Varanasi
domingo, 27 de febrero de 2011
le dicen Obama Lama y segun dicen puede trabajar para china
En los papeles de WikiLeaks, el monje Ogyen Trinley Dorje aparece como un "Obama Lama", con muchas opciones para suceder al Dalai Lama, de 74 años, en el liderazgo de millones de budistas. Tiene 25 años, aunque según la tradición tibetana cuenta con ocho siglos de experiencia a lo largo de 17 reencarnaciones.
El décimo séptimo Karmapa, como se le conoce, es la tercera figura espiritual más importante en el budismo después del Dalai Lama y del Pachen Lama. A diferencia de este último, su autoridad es reconocida tanto por China como entre los seguidores del Dalai Lama.
En febrero de 2009 desde la embajada de EE.UU. en Nueva Deli emitieron un cable en el que dibujaban el escenario para la sucesión de Lama. "Nuestros contactos le llaman Obama Lama, porque es un rostro fresco en la escena del Tíbet".
Pero el debate sobre la sucesión se ha vuelto más complejo desde que el pasado 26 de enero, agentes de la policía india encontrasen en el monasterio donde se hospeda el equivalente a un millón de dólares en 20 divisas distintas, de los cuales casi una décima parte eran yuanes chinos. Varios agentes han declarado que el dinero podría estar destinado a construir una serie de centros afines a China en la frontera con el país vecino. La oficina del Karmapa alega que sólo pretendían comprar un terreno para construir un monasterio donde pudiese vivir el monje.
El Dalai Lama ha salido en su defensa enseguida, aunque reconoció que se podría haber registrado "alguna negligencia" respecto a la administración del dinero y que lo mejor era investigar. El oficial de policía KG Kapoor sometió a un interrogatorio a Karmapa, que negó todo vínculo con el gobierno chino. Kapoor declaró que no había quedado satisfecho con las respuestas.
El monje llegó con 14 años a India tras escapar de Nepal en un viaje de más de 1.500 kilómetros recorridos a pie, en todoterreno, a caballo y en helicóptero, hasta llegar con su hermana a la ciudad india de Dharamsala, sede del gobierno en el exilio del Tíbet. Desde los primeros meses comenzaron los rumores sobre supuestos vínculos con China. Antes de conseguir el estatus de refugiado, el monje fue interrogado por las agencias de espionaje indio y vigilado estrechamente.
Las embajadas de Estados Unidos en India y China seguían muy de cerca desde hacía varios años la sucesión del Dalai Lama. En un cable despachado desde el consulado de la ciudad china de Chendu en 2007 se contaba cómo el cónsul James A. Bougner consultó con varios monjes si era posible la reencarnación de una persona en otra sin que hubiese muerto la primera. Es decir, si el Dalai Lama podría reencarnarse en su sucesor antes de morir. Y en efecto, todos los eruditos explicaron al cónsul que era posible.
Ahora, la oficina del monje señala que el dinero incautado eran donaciones que llegan de todo el mundo. Y que los yuanes fueron aportados por seguidores del Tíbet. El País de Madrid
El décimo séptimo Karmapa, como se le conoce, es la tercera figura espiritual más importante en el budismo después del Dalai Lama y del Pachen Lama. A diferencia de este último, su autoridad es reconocida tanto por China como entre los seguidores del Dalai Lama.
En febrero de 2009 desde la embajada de EE.UU. en Nueva Deli emitieron un cable en el que dibujaban el escenario para la sucesión de Lama. "Nuestros contactos le llaman Obama Lama, porque es un rostro fresco en la escena del Tíbet".
Pero el debate sobre la sucesión se ha vuelto más complejo desde que el pasado 26 de enero, agentes de la policía india encontrasen en el monasterio donde se hospeda el equivalente a un millón de dólares en 20 divisas distintas, de los cuales casi una décima parte eran yuanes chinos. Varios agentes han declarado que el dinero podría estar destinado a construir una serie de centros afines a China en la frontera con el país vecino. La oficina del Karmapa alega que sólo pretendían comprar un terreno para construir un monasterio donde pudiese vivir el monje.
El Dalai Lama ha salido en su defensa enseguida, aunque reconoció que se podría haber registrado "alguna negligencia" respecto a la administración del dinero y que lo mejor era investigar. El oficial de policía KG Kapoor sometió a un interrogatorio a Karmapa, que negó todo vínculo con el gobierno chino. Kapoor declaró que no había quedado satisfecho con las respuestas.
El monje llegó con 14 años a India tras escapar de Nepal en un viaje de más de 1.500 kilómetros recorridos a pie, en todoterreno, a caballo y en helicóptero, hasta llegar con su hermana a la ciudad india de Dharamsala, sede del gobierno en el exilio del Tíbet. Desde los primeros meses comenzaron los rumores sobre supuestos vínculos con China. Antes de conseguir el estatus de refugiado, el monje fue interrogado por las agencias de espionaje indio y vigilado estrechamente.
Las embajadas de Estados Unidos en India y China seguían muy de cerca desde hacía varios años la sucesión del Dalai Lama. En un cable despachado desde el consulado de la ciudad china de Chendu en 2007 se contaba cómo el cónsul James A. Bougner consultó con varios monjes si era posible la reencarnación de una persona en otra sin que hubiese muerto la primera. Es decir, si el Dalai Lama podría reencarnarse en su sucesor antes de morir. Y en efecto, todos los eruditos explicaron al cónsul que era posible.
Ahora, la oficina del monje señala que el dinero incautado eran donaciones que llegan de todo el mundo. Y que los yuanes fueron aportados por seguidores del Tíbet. El País de Madrid
LOSAR
Los monjes de Panillo celebran el Año Nuevo Tibetano en Marzo
Ampliar
El Año Nuevo Tibetano es considerado un momento importante en la vida de los budistas
El sábado 5 de Marzo, los budistas, darán inicio al año Año Nuevo Tibetano, que será el año 2130 o año de la Liebre del Metal, atrás quedará el año del Tigre de Hierro. En esta ocasión, para las celebraciones del Losar, que se desarrollarán desde el 1 de Marzo, se contará, en el templo de Panillo, con la presencia de Kyabie Kalu Rinpoche.
Según se explica en la web de Dag Shang Kagyu, el período del Año Nuevo Tibetano es considerado un momento importante en la vida de los budistas. Tras los primeros días de la luna creciente, del mes de Febrero, y hasta la luna nueva siguiente, convergen todo tipo de celebraciones y prácticas cuyo objetivo es finalizar el año en curso, y dar la bienvenida al siguiente, creando las mejores condiciones para que, esta transición, resulte los más auspiciosa posible para los monjes, sus allegados, la comunidad budista y, todos los seres, en general.
Durante este primer mes del año lunar, los beneficios de las prácticas y actos virtuosos que se realizan se multiplican por 100.000
En el ámbito religioso, las prácticas del Protector, celebradas como preludio de las festividades, permiten purificar los actos negativos que se hayan cometido durante el año que termina.
En el día de la luna nueva, que señala el final del año, se lleva a cabo la gran plegaria Shangpa Kagyü que concentra toda la transmisión del linaje para poder obtener un pronto renacimiento en Deuachen. El día de año nuevo tibetano, se practica el ritual de Guru Rimpoche, o el de Milarepa, la ofrenda de Tsok Köncho Chidi, y la ceremonia de ofrenda de humo blanco que todo lo purifica. Estas ofrendas tienen como objeto, que durante el nuevo año reine la paz, terminen las guerras, las enfermedades, y que sea completamente positivo y auspicioso para todos los seres.
Etiquetas:
dag shang kagyu,
liebre de metal,
losar,
ofrenda de humo,
panillo
China renueva su lucha contra el Dalai Lama
China renueva su lucha contra el Dalai Lama
Un líder chino de alto rango ha llamado a renovar y ampliar la lucha contra la influencia del líder espiritual tibetano, el Dalai Lama.
El miembro del Comité Ejecutivo del Partido Comunista, Jia Qinglin, también dijo que es necesario fortalecer el control sobre el budismo tibetano.
Sus declaraciones fueron publicadas poco antes de que se cumpla el tercer aniversario de las graves protestas en contra del gobierno chino llevadas a cabo en el Tíbet.
El Dalai Lama huyó del Tíbet hace más de 50 años. Él y sus partidiarios niegan las acusaciones de tratar de separar al Tíbet de China.
Un líder chino de alto rango ha llamado a renovar y ampliar la lucha contra la influencia del líder espiritual tibetano, el Dalai Lama.
El miembro del Comité Ejecutivo del Partido Comunista, Jia Qinglin, también dijo que es necesario fortalecer el control sobre el budismo tibetano.
Sus declaraciones fueron publicadas poco antes de que se cumpla el tercer aniversario de las graves protestas en contra del gobierno chino llevadas a cabo en el Tíbet.
El Dalai Lama huyó del Tíbet hace más de 50 años. Él y sus partidiarios niegan las acusaciones de tratar de separar al Tíbet de China.
Etiquetas:
Chu Lin,
dalai lama,
Jia QAinglin,
Pi llin,
Thon Tin
Visita de Kyabje Kalu Rinpoche en DSK
Visita de Kyabje Kalu Rinpoche en DSK :
Rinpoche nos acompañará durante las celebraciones del Año Nuevo tibetano LoSar, desde el Martes 1 al Domingo 6 de Marzo
Del Martes 1 al Jueves 3 : DrubChen de Mahakala
Viernes 4 : Shanpei Monlam
Sábado 5 : Día del Losar Año Nuevo Tibetano 2138 Liebre de Metal
El período del Año Nuevo Tibetano se considera un momento importante en la vida de los budistas. Tras los primeros días de la luna creciente del mes de febrero y hasta la luna nueva siguiente, converge todo un conjunto de celebraciones y prácticas que tienen como objetivo finalizar el año en curso y dar inicio al siguiente, creando las mejores condiciones para que esta transición resulte lo más auspiciosa posible para nosotros, nuestros allegados, la comunidad budista, y para todos los seres en general.
Durante este primer mes del año lunar Cho Trül Daua, los beneficios de las prácticas y actos virtuosos que realicemos se multiplican por 100.000.
En el ámbito religioso, las prácticas del Protector celebradas como preludio de las festividades permiten purificar los actos negativos que hayamos cometido durante el año que termina.
En el día de la luna nueva, que señala el final del año, se lleva a cabo la gran plegaria Shangpa Kagyü que concentra toda la transmisión del linaje para poder obtener un pronto renacimiento en Deuachen.
El día de año nuevo tibetano se practica el ritual de Guru Rimpoche, o el de Milarepa, la ofrenda de Tsok Köncho Chidi, y la ceremonia de ofrenda de humo blanco que todo lo purifica (Ri Uo Sang Chö). Estas ofrendas tienen como objeto, que durante el nuevo año reine la paz, terminen las guerras, las enfermedades, y que sea completamente positivo y auspicioso para todos los seres.
Para todas estas celebraciones del LoSar, contaremos con la presencia de Kyabje Kalu Rinpoche
Domingo 6 : Lectura de los textos de la Prajnaparamita. Paseo por los terrenos de DSK portando los textos
Del 11 al 13 : Visita de Kyabje Kalu Rinpoche en DSK
Rinpoche dará Enseñanzas e Iniciación de Lha Shi Dril Drub.
Del Viernes 18 al Domingo 27 : Retiro de ShiNé.
Con Lama Djinpa
Meditación intensiva en régimen de retiro. Pacificación mental, en sanscrito "Shamata" y en Tibetano "Shiné", es un término compuesto por dos palabras, "Shi" significa "estado pacificado" y "ne" significa "permanecer".
Para alcanzar la Iluminación es necesario realizar la vacuidad, y para realizar la vacuidad necesitamos de forma ineludible, la pacificación mental. Visión profunda, en sanscrito Vipasana y en tibetano Lhaktong, nos hace descubrir la ausencia de existencia inherente del ego y sus tendencias.
Partiendo de la realización del estado de tranquilidad de la mente, y la aptitud para examinarla, llegamos a reconocer su verdadera naturaleza.
Las personas interesadas deben confirmar en secretaría y con antelación, su asistencia al curso completo.
Rinpoche nos acompañará durante las celebraciones del Año Nuevo tibetano LoSar, desde el Martes 1 al Domingo 6 de Marzo
Del Martes 1 al Jueves 3 : DrubChen de Mahakala
Viernes 4 : Shanpei Monlam
Sábado 5 : Día del Losar Año Nuevo Tibetano 2138 Liebre de Metal
El período del Año Nuevo Tibetano se considera un momento importante en la vida de los budistas. Tras los primeros días de la luna creciente del mes de febrero y hasta la luna nueva siguiente, converge todo un conjunto de celebraciones y prácticas que tienen como objetivo finalizar el año en curso y dar inicio al siguiente, creando las mejores condiciones para que esta transición resulte lo más auspiciosa posible para nosotros, nuestros allegados, la comunidad budista, y para todos los seres en general.
Durante este primer mes del año lunar Cho Trül Daua, los beneficios de las prácticas y actos virtuosos que realicemos se multiplican por 100.000.
En el ámbito religioso, las prácticas del Protector celebradas como preludio de las festividades permiten purificar los actos negativos que hayamos cometido durante el año que termina.
En el día de la luna nueva, que señala el final del año, se lleva a cabo la gran plegaria Shangpa Kagyü que concentra toda la transmisión del linaje para poder obtener un pronto renacimiento en Deuachen.
El día de año nuevo tibetano se practica el ritual de Guru Rimpoche, o el de Milarepa, la ofrenda de Tsok Köncho Chidi, y la ceremonia de ofrenda de humo blanco que todo lo purifica (Ri Uo Sang Chö). Estas ofrendas tienen como objeto, que durante el nuevo año reine la paz, terminen las guerras, las enfermedades, y que sea completamente positivo y auspicioso para todos los seres.
Para todas estas celebraciones del LoSar, contaremos con la presencia de Kyabje Kalu Rinpoche
Domingo 6 : Lectura de los textos de la Prajnaparamita. Paseo por los terrenos de DSK portando los textos
Del 11 al 13 : Visita de Kyabje Kalu Rinpoche en DSK
Rinpoche dará Enseñanzas e Iniciación de Lha Shi Dril Drub.
Del Viernes 18 al Domingo 27 : Retiro de ShiNé.
Con Lama Djinpa
Meditación intensiva en régimen de retiro. Pacificación mental, en sanscrito "Shamata" y en Tibetano "Shiné", es un término compuesto por dos palabras, "Shi" significa "estado pacificado" y "ne" significa "permanecer".
Para alcanzar la Iluminación es necesario realizar la vacuidad, y para realizar la vacuidad necesitamos de forma ineludible, la pacificación mental. Visión profunda, en sanscrito Vipasana y en tibetano Lhaktong, nos hace descubrir la ausencia de existencia inherente del ego y sus tendencias.
Partiendo de la realización del estado de tranquilidad de la mente, y la aptitud para examinarla, llegamos a reconocer su verdadera naturaleza.
Las personas interesadas deben confirmar en secretaría y con antelación, su asistencia al curso completo.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)