sábado, 10 de abril de 2010

agradecimiento del Dalai Lama a Suiza

Dalai Lama agradece el suizo por acoger con satisfacción a los refugiados de Tíbet (AFP)


AFP - El líder espiritual exiliado de Tíbet Dalai Lama agradeció Suiza viernes por acoger con satisfacción a los refugiados tibetanos por más de 50 años, haciéndola casera a la diáspora tibetana más grande del mundo. “Es nuestro deber para agradecer al gobierno suizo, (su) gente y particularmente la Cruz Roja suiza”, para recibir a muchos refugiados tibetanos desde 1959, Dalai Lama dijeron en una rueda de prensa en Zurich.

nuevo residente en Padma Ling Cataluña




Nuevo Residente en el centro Padma Ling de Catalunya


Apreciados amigos/as, colaboradores y/o miembros de Padma Ling,

Tenemos el placer de anunciaros que, afortunadamente, ya contamos con un nuevo residente para la sede de Padma Ling en Cataluña.
Se trata de Pere Berdun, antiguo alumno de nuestros Rinpoches y al que alguno de vosotros ya conocéis.

Tras entrevista mantenida con él, la Junta Territorial de Catalunya, junto con el Presidente de Padma Ling España, valoró su excelente disposición a las condiciones que se le propusieron para residir en el Centro, lo cual, junto con la conexión que mantiene con el linaje de Rinpoche y las apreciaciones que habíais hecho de él algunos de vosotros, fueron un factor determinante para aceptar su propuesta.

Por tanto, en breve -a finales de la próxima semana- va a pasar a formar parte con su presencia y su custodia, de nuestra Sede en Cataluña, condición material y epicentro físico de nuestra práctica como grupo.

Siendo conscientes de la importancia de que se establezca un diálogo fructífero entre todos nosotros y Pere os rogaríamos a los miembros de la Delegación de Cataluña que asisten a la Sede que respetaráis el horario de las actividades fijadas en el Centro por Padma Ling para no interferir demasiado en la vida privada del residente. En el mismo sentido valoramos en la reunión que mantuvimos la necesidad de mantener un control sobre las llaves de acceso al local y custodia de las mismas que esperamos todos vosotros/as entendáis como aceptación de la nueva responsabilidad que hemos contraído como grupo.

¡Que dicho acuerdo redunde en beneficio de las dos partes y pueda inaugurar una etapa de incontables beneficios para Padma Ling!

Con los mejores deseos y aspiraciones de que nuestra práctica redunde en beneficio de todos los seres.

Atenta y cordialmente

Junta Directiva Padma Ling y Delegación de Cataluña



Padma Ling
Calle Sant Pere Més Alt, 68 3º
08003 Barcelona (ESPAÑA)

Tlf. 932681161, 679 13 79 79
e.mail:
ripa@padmaling.org
web: http://www.padmaling.org

viernes, 9 de abril de 2010

el Tulku

El Tulku

1

Hindustan Times.

Muy probablemente era lo último que su familia esperaba, pero inevitablemente, tenía que suceder. La vida como el la conocía, cambió por completo. Sus días jugando en el patio de la escuela con sus amigos, parecían una memoria distante. MOHINDER VERMA conoce al niño quien encontró la llave para abrir su vida pasada.

De no ser por sus sueños de una vida pasada, Jigme Wangchuk de 11 años de edad, seguiría jugando con sus amigos en Boston, donde su familia tenía un restaurante exitoso. Sin embargo, el joven americano ahora ha sido entronizado como la “reencarnación” del famoso santo Gyalwa Lorepa del siglo XII quien dejó su cuerpo en 1250 A.C. El niño ahora se ha convertido en un rinpoché (alto sacerdote) de una sub secta budista llamada Drukpa. Ahora será reverenciado como el Segundo Gyalwa Lorepa entre los seguidores de dicha secta en Ladakh, Nepal y Bután.

2

La guía por parte de los oráculos en un monasterio Drukpa en Bután, los trastornos espirituales del niño y su determinación por regresar a su “casa” en un monasterio en Bután (con el nombre de Gyalwa Lorepa), fueron las causas que identificaron al niño, de acuerdo a la cabeza del Linaje Drukpa, Su Santidad Gyalwang Drukpa. Jigme ha sido entronizado como la reencarnación de Gyalwa Lorepa, un discípulo del fundador del linaje Drukpa.

AÑORANZA INTERNA

La familia de Jigme dice que el niño había mostrado señales de gran inquietud desde la infancia. “Hablaba continuamente sobre su vida pasada y su casa en los Himalayas, pero nosotros no lo tomábamos en serio, pensando que era una fantasía de niños”, dice su madre Dechen.

También durante un peregrinaje a Bután, el tío de Jigme, Karma Rinpoché, escuchó a un oráculo en un monasterio, decir que regresaran a Jigme al cuidado del Gyalwang Drukpa.

En 2007, mientras la familia visitaba el monasterio Kagyu Nalanda en Mysore, Jigme súbitamente dejó de jugar y empezó a narrar su vida pasada como si estuviera en trance. “Habló sobre el monasterio (en Bután), situado en un área rocosa de los Himalayas el cual tiene un dragón de 10 metros adornando el techo”, dice su tío. Cuatro horas después de que el niño recitara su visión, la doceava encarnación de Tsangpa Gyare, Su Santidad Gyalwang Drukpa, le mandó una notificación a la familia, reconociendo al niño como Gyalwa Lorepa. “Incluso visité el monasterio en Bután para ver si realmente coincidía con la descripción de Jigme”, dice su madre. “Al darme cuenta que es verdad, fue entonces que realicé que el es la verdadera encarnación,” dice su madre.

LEJOS DE AMIGOS Y FAMILIA

Hoy en dia, la vida de Jigme gira alrededor de las enseñanzas y la filosofía budista mientras el empieza su entrenamiento monástico en el monasterio de Darjeeling. Antes estudiaba en la clase cinco de la escuela St. Peter en Boston, y ahora pasara de seis a siete años estudiando las escrituras budistas lejos de su antiguo hogar. “Sí extraño ser un estudiante, mi casa, mis amigos, abuelos, tíos y tías,” dice Jigme.

Sus padres están a su lado. Ellos habían emigrado a los Estados Unidos en 1989 de Dharamsala, y hoy en día se han ido junto con su hijo a Darjeeling después de haber vendido su negocio en Boston. “Nos hemos cambiado acá para estar con Jigme mientras estudia en el monasterio,” dice Dechen. La hermana de Jigme de 10 años será inscrita en una escuela local.

3

Dechen dice que sus lágrimas eran interminables una vez que se dio cuenta que su hijo estaría lejos para siempre. Pero Jigme la consoló explicándole que su destino era ser un rinpoché y que solamente podría ser feliz estando ahí. “Ser un rinpoché es un gran honor, me siento bendecido por mis responsabilidades anteriores”, dice Jigme.

TELEFONO ROJO ( INDIA - CHINA )

India y China crean un "teléfono rojo" directo entre sus primeros ministros

Pekín, 8 abr (EFE).- Los Gobiernos de China y la India establecerán una línea directa de comunicación entre los primeros ministros de ambos países, el chino Wen Jiabao y el indio Manmohan Singh, para consultas sobre temas bilaterales, informó hoy la prensa oficial china.
La decisión se tomó tras la reunión en Pekín de los dos ministros de Asuntos Exteriores, el indio Somanahalli Mallaiah Krishna y el chino Yang Jiechi, y ya había sido propuesta por los líderes de ambos Gobiernos en la primera cumbre del BRIC (Brasil, Rusia, India y China), celebrada el pasado año en Ekaterimburgo (Rusia).
Será la primera línea de este tipo que la India tenga con otro país.
El anuncio se produce en la misma semana en la que se ha acusado a China de lanzar ciberataques contra ordenadores del Ministerio de Defensa indio y exiliados tibetanos en ese país, algo que ha creado tensiones entre ambos países, aunque Pekín negó toda responsabilidad en ellos.
Las relaciones entre China y la India han sido tensas durante décadas, debido a disputas fronterizas aún no resueltas (que incluso desataron una breve guerra entre ambos en 1962) y al hecho de que el Dalai Lama esté refugiado en territorio indio desde 1959, aunque en los últimos años ha habido notables esfuerzos por mejorar los lazos.
La apertura al comercio bilateral de un paso de la frontera entre ambos países, en 2006, fue uno de los principales ejemplos de ese acercamiento, y el hecho de que ambos países estén actualmente incluidos en el grupo de potencias emergentes BRIC también ha ayudado a la reconciliación.

El Dalai Lama en Suiza

8 de abril de 2010 - 16:42

El Dalai Lama en Suiza

El Dalai Lama a su llegada este jueves al Monasterio de Rikon, el centro espiritual de la comunidad tibetana en Suiza.
Pie de foto: El Dalai Lama a su llegada este jueves al Monasterio de Rikon, el centro espiritual de la comunidad tibetana en Suiza. (Keystone)

El jefe religioso de los tibetanos agradeció este jueves la solidaridad de Suiza al recibir hace 50 años a los refugiados tibetanos. El Dalai Lama se reunió con la presidenta de la diputación helvética, Pascale Bruderer, considerada como la máxima representante del pueblo suizo.

El otrora Premio Nobel de la Paz llegó ayer (07.11) procedente de Eslovenia y permanecerá en Suiza hasta este domingo para dar su ya tradicional conferencia.


Se trata de la 23a ocasión que el Dalai Lama visita Suiza. Esta vez fue recibido por la representante de la Cámara Baja del Legislativo federal.

Bruderer explicó que entre los puntos abordados en conversación con el líder en exilio figuró la “buena integración de la comunidad tibetana en Suiza”.

También Pascale Bruderer y el Dalai Lama hablaron del intercambio entre las diversas generaciones de tibetanos que actualmente viven en Suiza. En algunos casos, ya han nacido los nietos de aquellos que llegaron hace 5 décadas a suelo helvético.

Cabe destacar que Suiza a nivel mundial congrega a la mayor comunidad de la diáspora tibetana a Europa con 4000 representantes. Por ello no es de sorprender que el máximo representante de esta comunidad visite con frecuencia el país alpino.

Este jueves, antes de su encuentro con la diputada, el religioso, laureado con el Premio Nobel de la Paz se dirigió al Monasterio de Rikon, en el cantón de Zúrich, donde estuvo presente la alcalde de la principal ciudad helvética, Corine Mauch. Este templo fundado en 1967 es el centro de la vida espiritual y cultural de los tibetanos en Suiza y alberga desde hace más de 30 años al Instituto de Estudios Tibetanos.

Por otra parte, la Asociación de Amistad Suiza-Tíbet y los miembros de la comunidad tibetana organizan una festividad para agradecer a Suiza por haber dado asilo al exilio tibetano tras la llegada en 1959 de las tropas chinas a esa región, hoy zona autónoma de la República Popular de China.

Sin reunión con el Ejecutivo

En las recientes visitas del jefe espiritual tibetano, alguno de los siete miembros del Ejecutivo helvético lo han recibido en cuatro ocasiones, pero esta vez no está prevista reunión alguna con alguno de ellos.

“Lamentablemente, la visita del Dalai Lama no podrá ser honorada por uno de los miembros del Consejo Federal debido a razones de agenda”, explicó en marzo pasado la Ministra de Asuntos Exteriores, Micheline Calmy-Rey ante el pleno de la Cámara Baja, en el Palacio Federal, en Berna.

China, que no considera al Dalai Lama como “un simple dignatario religioso”, estima que todo encuentro con él “promueve el separatismo” tibetano.

El Dalai Lama llega a Suiza tras un periplo de tres días en Eslovenia, donde fue recibido por el ministro Bostjan Zeks pese a las advertencias de Pekín: Las autoridades chinas arremeten que si un representante gubernamental de alguno de los países que visita el Dalai Lama recibe al líder espiritual, esto constituye una injerencia en los asuntos interiores chinos.


Solidaridad con el Tíbet

Entre las diversas manifestaciones que tienen lugar durante la visita del Dalai Lama en Suiza, este 10 de abril se realiza un concierto con participación de diversos artistas helvéticos en Münsterhof, Zúrich, una forma de mostrar, dicen los organizadores, el respaldo a una solución a la situación del Tíbet.

También del 9 al 11 de abril se reúne en Zúrich el primer Parlamento de jóvenes tibetanos de Europa para abordar nuevas formas de impulsar el movimiento protibetano.

La Asociación Juventud Tibetana en Europa tiene su sede en la ciudad suiza y es la mayor de su género en el continente europeo. Sus dirigentes son miembros de la segunda generación de exiliados que la instauraron en 1970 para promover el camino de la no violencia en la búsqueda de la autonomía tibetana.


Suiza, de los primeros en recibir a los refugiados

"La mayoría de nosotros llegó aquí hace más de 40 años", comentó en su momento Jampa Tsering, ex presidente nacional de la comunidad, en conversación con Luigi Jorio de swissinfo.ch:

"A comienzos de los años sesenta la Cruz Roja ayudó a muchos fugitivos a abandonar los campos de refugiados en la India y a obtener el estatuto de refugiados en Suiza".

Después de las turbulencias de 1959, cuando tuvo lugar la primera rebelión popular contra la ocupación china en el Tíbet y el sucesivo exilio en la India del décimo cuarto Dalai Lama, el Consejo Federal (es decir, el Gobierno de Suiza) decidió abrir la puerta a los primeros 1.000 tibetanos que recibieron el estatuto de refugiados.

Gracias a un acuerdo entre el mismo Dalai Lama y un médico de la ciudad suiza de Olten, numerosos huérfanos tuvieron la posibilidad de escapar a las difíciles condiciones de los campos de refugiados de Dharamsala, al norte de la India.

De este modo, en 1960 se recibieron a los primeros veinte niños tibetanos de los cerca de 300 niños adoptados o confiados a la Fundación Aldea Pestalozzi, en Trogen, situado en las faldas de la montaña Gäbris en el cantón de Appenzell Rodas Exteriores, fronterizo con Alemania.

A 50 años de la llegada de las tropas chinas al Tíbet, la comunidad en exilio en Suiza aún actualmente se manifiesta con frecuencia en la capital federal para pedir una solución pacífica para su lugar de origen, hoy en manos de Pekín.

La comunidad tibetana de Suiza es la tercera en el mundo después de la situada en la región del Himalaya – entre India y Nepal- y de la instalada en Estados Unidos.

Patricia Islas Züttel, swissinfo.ch



jueves, 8 de abril de 2010

quien a Hierro mata a Hierro muere

Una red de espionaje informático basada en China logró infiltrarse al parecer en los computadores de varios Estados y organizaciones, logrando acceso a documentos secretos del Ministerio de Defensa indio o la correspondencia del Dalai Lama, afirma un informe publicado el martes en Canadá.

Según este informe de investigadores canadienses y estadounidenses, este espionaje informático a gran escala sería controlado por computadoras ubicadas casi exclusivamente en China, aunque nada permite concluir que Pekín esté directamente implicado.

Los hackers pudieron haber penetrado en los servidores de decenas de Gobiernos y organizaciones, obteniendo acceso tanto a documentos secretos sobre el sistema de misiles de la India como solicitudes de visas, básicamente de canadienses que viajan al extranjero, indicaron los investigadores vinculados al Centro Munk de estudios internacionales de la universidad de Toronto.

Añadieron que también robaron unos 1.500 correos enviados desde la oficina del Dalai Lama, el jefe espiritual de los tibetanos en el exilio, entre enero y noviembre de 2009.

El mismo grupo de investigadores había detectado hace un año otra ola de espionaje informático, bautizada 'la red fantasma', también proveniente de China y que habría permitido infiltrarse en el contenido de las computadoras de las autoridades gubernamentales y de particulares en 103 países.

retiro de verano 2010




Abril 2010

RETIRO DE VERANO INTERNACIONAL RIPA 2010
del 1 al 21 de Agosto 2010 en Meinberg (Alemania)



Estimados socios y simpatizantes de Padma Ling - Ripa España,

Desde el Ripa Council y Padma Ling Alemania os queremos comunicar que toda la información relativa al RETIRO DE VERANO INTERNACIONAL RIPA 2010 está ya disponible en la web :
http://www.ripa-international.com/registration/spain

Aquí podéis encontrar el programa de las tres semanas de enseñanzas y prácticas, la hoja de inscripción y la información práctica del alojamiento y viaje.

Por favor, tened en cuenta que las inscripciones se han de enviar lo antes posible y antes del 31/05/2010!

También informaros que se llevarán a cabo tres ceremonias importantes (Ceremonia de Purificación con agua, Puya de Prosperidad de Guesar y Bardo Shitro) durante las tres semanas del retiro y os ofrecemos la posibilidad de participar desde lejos para aquellos que no podéis estar presentes, mediante vuestro registro en línea y el ingreso de las ofrendas.

El Retiro de Verano Internacional Ripa 2010 es la celebración de los 10 años de la Sangha Ripa Europea.

Linaje Ripa

Este es pues un encuentro precioso ya que contaremos con la presencia de los tres Maestros del linaje Ripa juntos, por primera vez en Europa, una circunstancia muy auspiciosa, durante la cual nos serán conferidas importantes transmisiones incluyendo algunas de las Nuevas Termas, otorgadas por el guía supremo del Linaje Ripa, Su Eminencia Terton Namkha Drimed Rinpoche.

Este Retiro va a ser para todos nosotros un momento excepcional para la práctica en unas condiciones maravillosas, con el propósito del descubrimiento de nuestra propia esencia de la compasión y la sabiduría.

Este Retiro 2010 es una oportunidad única que nos ofrecen nuestros preciosos Maestros, no nos lo podemos perder!

Recibid un cordial saludo y nuestros mejores deseos.

Nos vemos este verano!



Junta Directiva Padma Ling-Ripa España.



También podéis seguir la información en nuestra web
http://www.padmaling.org/espa/index.html



Padma Ling
Calle Sant Pere Més Alt, 68 3º
08003 Barcelona (ESPAÑA)

Tlf. 932681161, 679 13 79 79
e.mail:
ripa@padmaling.org
web: http://www.padmaling.org

Varios textos budistas

Varios textos budistas



• Camino Medio de Buda
• Sufrimiento de no ir a los extremos

El Buda se refirió a sus enseñanzas como el Camino Medio, llamado así porque él evita los extremos de ambos, la indulgencia propia en el mundo y la mortificación propia de un ascetismo estricto. El pasaje o camino que él enseñó incorpora a ambos, el progreso intelectual más el progreso espiritual con la práctica que refleja la compasión, la moralidad, la sabiduría y la concentración mientras al mismo tiempo el ver y entender el mundo de la existencia como realmente es.



Budismo fundamental explicado en español, http://www.fundamentalbuddhismo.com, marzo de 2003.

• Todo lo creado tiene un ciclo
• Otra realidad no creada

Pero TODO lo que es creado es impermanente, sujeto a la decadencia y el final, y auque inherentemente un estado enfermizo de ser, y por lo tanto, el No Ser, porque la Verdadera Naturaleza de la Realidad Absoluta Misma no es realmente una parte de estas manifestaciones, de estos juegos de “castillos de arena” –ni de este vasto espectáculo de ficción inventada de marionetas, ni de esta ilusión ayudada por el estado de la Propia Ignorancia.


Budismo fundamental explicado en español, http://www.fundamentalbuddhismo.com, marzo de 2003.
• Tres canastas del budismo
• Reglas/sermones/doctrina


Vinaya pitaka: Canasta de las reglas monásticas
Sutra pitaka: Canasta de los Sutras (sermones de Buda)
Abhidharma pitaka: Canasta de la Doctrina superior.
Profundización de la Doctrina de los Sutras.

Tres canastas –Tripitaka–
• Vacuidad y los cinco agregados
• Importancia de la sabiduría en el budismo

«Sariputra, cualquier hijo o hija de noble linaje que desee adiestrarse en la práctica de la Perfección Profunda de la Sabiduría, deberá hacerlo así: Aprehendiendo también los cinco agregados como vacíos de sí mismos.
Forma es vacuidad, vacuidad es forma. Vacuidad no es más que forma y forma no es más que vacuidad. Del mismo modo, sensaciones, recogniciones, voliciones y conciencia son vacías.
Así pues, Sariputra, todos los fenómenos son vacíos, carecen de características diferenciadoras, ni son producidos ni cesan, ni son impuros ni inmaculados, ni deficientes ni completos.

El sagrado Sutra del Corazón de la perfección de la sabiduría, mayo de 2003. http://www.geocities.com/vajrayoguini/sutracorazon.html

Emoción desde el punto de vista budista
• Importancia de los tres venenos

Es un estado mental que empieza en el instante en que la mente funciona de un modo dualista, mucho antes de que la persona normal sea consciente de ello.

La emoción es el aferramiento habitual que nos hace catalogar automáticamente nuestras experiencias de acuerdo a si nuestro ego las encuentra atractivas (deseo), no atractivas (enfado), o neutrales (ignorancia).

Lama Gendun Rimpoche, Mirando dentro de la Verdadera Naturaleza de las emociones.

• Impermanencia e imposibilidad de posesión
• Bases para el no-alma
7. ¿Qué es lo que vosotros pensáis, oh monjes? ¿Es la materia permanente o impermanente? Impermanente, Venerable Señor. ¿Y aquello que es impermanente, es insatisfactorio o satisfactorio? Insatisfactorio, Venerable Señor. ¿Y aquello que es impermanente, insatisfactorio, transitorio, es correcto considerarlo: 'esto es mío, esto soy yo, esto es mi alma'? No, Venerable Señor.
Anattalakkhana-Sutta, El discurso de la característica de la no alma, http://www.meta-religion.com/Religiones_del_mundo/Budismo/anattalakkhana-sutta.htm

• Liberación del apego
• Bases budistas de los sufrimientos
12. Por lo tanto aquí, oh monjes, cualquier materia pasada, futura o presente, interna o externa, basta o sutil, inferior o superior, distante o cercana, toda la materia debe ser considerada con recto entendimiento de acuerdo con la realidad: ’Esto no es mío, esto no soy yo, esto no es mi alma’.
13. Cualquier sensación pasada, futura o presente, interna o externa, basta o sutil, inferior o superior, distante o cercana, toda la sensación debe ser considerada con recto entendimiento de acuerdo con la realidad: ’Esto no es mío, esto no soy yo, esto no es mi alma’.
14. Cualquier percepción pasada, futura o presente, interna o externa, basta o sutil, inferior o superior, distante o cercana, toda la percepción debe ser considerada con recto entendimiento de acuerdo con la realidad: ’Esto no es mío, esto no soy yo, esto no es mi alma’.
15. Cualesquiera formaciones pasadas, futuras o presentes, internas o externas, bastas o sutiles, inferiores o superiores, distantes o cercanas, todas las formaciones deben ser consideradas con recto entendimiento de acuerdo con la realidad: ’Esto no es mío, esto no soy yo, esto no es mi alma’.
16. Cualquier conciencia pasada, futura o presente, interna o externa, basta o sutil, inferior o superior, distante o cercana, toda la conciencia debe ser considerada con recto entendimiento de acuerdo con la realidad: ’Esto no es mío, esto no soy yo, esto no es mi alma’.


Anattalakkhana-Sutta, El discurso de la característica de la no alma, http://www.meta-religion.com/Religiones_del_mundo/Budismo/anattalakkhana-sutta.htm
• Desapego a las formas de todo tipo
• Rompimiento del samsara

17. Comprendiendo así, oh monjes, el instruido noble discípulo siente hastío de la materia, siente también hastío de la sensación, siente también hastío de la percepción, siente también hastío de las formaciones y siente también hastío de la conciencia. Sintiendo hastío, se desapega; con la liberación del apego surge el conocimiento: 'Estoy liberado.' Y comprende: 'no hay más nacimiento; la vida noble ha sido vivida; se ha hecho lo que se debía hacer; no hay otra existencia.'

Anattalakkhana-Sutta, El discurso de la característica de la no alma, http://www.meta-religion.com/Religiones_del_mundo/Budismo/anattalakkhana-sutta.htm
• Bodhisattva y salvación de todo ser
• Importancia de comprender a todos


(3) "¡Bien Subhuti! -contestó el Buddha- cuando alguien dice, '¡Quiero seguir el Camino del Bodhisattva porque quiero salvar a todos los seres; sin importarme que sean criaturas que hayan sido formadas en un útero o incubadas en un huevo; que sus ciclos vitales sean tan observables como el de los gusanos, insectos o mariposas, o que aparezcan tan milagrosamente como las setas o los dioses; que sean capaces de pensamientos profundos, o de ningún tipo de pensamientos; hago el voto de conducir a cada uno de los seres al Nirvana; y hasta que no estén todos allí seguros, no recogeré mi recompensa y entraré en el Nirvana.!' [...]





Vajracchedika Prajna Paramita, El sutra del diamanta, http://www.meta-religion.com/Religiones_del_mundo/Budismo/sutra_del_diamante.htm

• Bodhisattva y desprendimiento del ego
• La realidad es un sueño
"Ahora, ¿cuáles deberían ser las formas de un Bodhisattva cuando explica estas líneas? Debería estar desprendido de las cosas fraudulentas del Samsara y debería morar en la verdad eterna de la Realidad. Debería saber que el ego es un fantasma y que tal engaño no tiene que seguir existiendo.
"Y así debería mirar el mundo temporal del ego-
"Como una estrella que cae, o Venus eclipsada por el alba,
Un burbuja en una corriente, un sueño,
La llama de una vela que chisporrotea y se va."



Vajracchedika Prajna Paramita, El sutra del diamanta, http://www.meta-religion.com/Religiones_del_mundo/Budismo/sutra_del_diamante.htm

• Camino medio como propuesta
• Importancia de conocer los externos
2. Estos dos extremos, oh monjes, no deberían ser seguidos por un renunciante. ¿Cuales son éstos dos? Complacencia en los placeres sensuales, esto es bajo, vulgar, ordinario, innoble y sin beneficio; y adicción a la mortificación, esto es doloroso, innoble y sin beneficio. No siguiendo estos dos extremos el Tathagata ha penetrado el camino medio que genera la visión, que genera el conocimiento, que conduce a la paz, que conduce a la sabiduría, que conduce a la iluminación y que conduce al Nibbana.


Dhammacakkappavattana-Sutta, El discurso de la puesta en movimiento de la rueda de la doctrina, http://www.intratext.com/X/ESL0059.htm
• Cuatro Nobles Verdades de Buda: Sufrimiento
• Existencia/origen/cesación/sendero

4. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad del Sufrimiento. El nacimiento es sufrimiento, la vejez es sufrimiento, la enfermedad es sufrimiento, la muerte es sufrimiento, asociarse con lo indeseable es sufrimiento, separarse de lo deseable es sufrimiento, no obtener lo que se desea es sufrimiento. En breve, los cinco agregados de la adherencia son sufrimiento.

5. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad del Origen del Sufrimiento. Es el deseo que produce nuevos renacimientos, que acompañado con placer y pasión encuentra siempre nuevo deleite, ahora aquí, ahora allí. Es decir, el deseo por los placeres sensuales, el deseo por la existencia y el deseo por la no-existencia.

6. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad de la Cesación del Sufrimiento. Es la total extinción y cesación de ese mismo deseo, su abandono, su descarte, liberarse del mismo, su no-dependencia.

7. Ésta, oh monjes, es la Noble Verdad del Sendero que conduce a la Cesación del Sufrimiento. Simplemente este Óctuple Noble Sendero; es decir, Recto Entendimiento, Recto Pensamiento, Recto Lenguaje, Recta Acción, Recta Vida, Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración.


Dhammacakkappavattana-Sutta, El discurso de la puesta en movimiento de la rueda de la doctrina, http://www.intratext.com/X/ESL0059.htm
• Ocho condiciones mundanas del mundo
• Necesidad de trascender estos estados
“Estas ocho condiciones del mundo, monjes, siguen al mundo y el mundo no se separa de estas ocho condiciones del mundo. ¿Cuáles ocho? Ganancia y pérdida, fama y fracaso,crítica y elogio, felicidad y sufrimiento. Estas ocho condiciones del mundo, monjes, siguen al mundo y el mundo no se separa de estas ocho condiciones del mundo.” [...]
“Cuando el ser ordinario no informado obtiene ganancia, él no considera así, ‘He obtenido esta ganancia. Ésta es impermanente, insatisfactoria y de naturaleza transitoria.’ No comprende esto de acuerdo con la realidad. Cuando obtiene pérdida … cuando obtiene fama … cuando obtiene fracaso … cuando obtiene crítica … cuando obtiene elogio … cuando obtiene felicidad … cuando obtiene sufrimiento, él no considera así, ‘He obtenido este sufrimiento. Éste es impermanente, insatisfactorio, de naturaleza transitoria’. No comprende esto de acuerdo con la realidad.”
Dutiyalokadhamma Sutta, Segundo discurso de las condiciones del mundo, http://www.oshogulaab.com/BUDA/TEXTOS/SEGUNDODISCURSO.htm
• Ecuanimidad frente a los ocho intereses mundanos
• Importancia de la sabiduría para la ecuanimidad
“La ganancia no se apodera de su mente, la pérdida no se apodera de su mente. La fama no se apodera de su mente, el fracaso no se apodera de su mente. La crítica no se apodera de su mente, el elogio no se apodera de su mente. La felicidad no se apodera de su mente, el sufrimiento no se apodera de su mente. Él no se deleita con la ganancia obtenida, no se contraría con la pérdida obtenida. No se deleita con la fama obtenida, no se contraría con el fracaso obtenido. No se contraría con la crítica obtenida, no se deleita con el elogio obtenido. No se deleita con la felicidad obtenida, no se contraría con el sufrimiento obtenido. Él así, no deleitándose y no contrariándose, se libera del nacimiento, de la vejez, de la muerte, de la pena, del lamento, del dolor, del pesar y de la desesperanza; se libera del sufrimiento. Ésta, monje es la diferencia, ésta es la diferencia de esfuerzo, ésta es la diferencia entre el ser noble informado y el ser ordinario no informado”.


Dutiyalokadhamma Sutta, Segundo discurso de las condiciones del mundo, http://www.oshogulaab.com/BUDA/TEXTOS/SEGUNDODISCURSO.htm

• Ecuanimidad mental y 8 intereses
• Eliminar deleites y aversiones

“Ganancia y pérdida, fama y fracaso, crítica y elogio, felicidad y sufrimiento, éstas condiciones en los humanos son impermanentes, temporales y de naturaleza transitoria.”
“El sabio, dotado de atención, habiéndolas comprendido realiza su naturaleza transitoria. Las condiciones deseables no conmueven su mente y no experimenta aversión por las indeseables.”

“Sus deleites y aversiones se desvanecen, desaparecen, no existen. Habiendo realizado el Nibbàna, sin deseo, sin pena, comprende correctamente que ha trascendido la existencia.”

Dutiyalokadhamma Sutta, Segundo discurso de las condiciones del mundo, http://www.oshogulaab.com/BUDA/TEXTOS/SEGUNDODISCURSO.htm

• Dukka y relación con la paz
• Primera Noble Verdad


A la larga todo cae bajo el yugo de la impermanencia, los sistemas sociales y gobiernos cambian, nuevas condiciones surgen y ponen fin a la frágil paz gozada. Esta imposibilidad de mantener la paz social duradera es –desde el punto de vista budista– una marca o característica universal. Esta ausencia de paz es precisamente dukkha, el vocablo que el Buda utiliza para indicar ese estado existencial inherentemente insatisfactorio, estresante, carente de reposo y paz que todos los seres con conciencia experimentan. Esta es pues, la primera Noble Verdad que descubre el Buda, y cuya formulación incluye el imperativo triple que cada ser que busque la liberación respecto a la ausencia de paz debe llevar a cabo: reconocerla, entenderla y trascenderla.



Paz Interna y Paz Mundial, Por Bhikkhu Thitapuñño, http://www.birken.ca/library/spanish/Paz_Interna_y_Paz_Mundial.html

• Bases de la violencia y conflicto
• Dukka como deseo de posesión


Pero en particular, el deseo es la condición que conduce a la persecución de los objetos deseados, cuando estos se obtienen, entonces, consecuentemente, surgen las decisiones acerca de ‘qué es lo mío y qué es lo tuyo’, ‘qué es de valor y qué no lo es’, ‘cuanto y como debo o no debo usar lo mío’, etc. Debido a estas decisiones, surgen pensamientos de deseo y lujuria. En base a estos se desarrolla el apego a los objetos y la mente adopta entonces una actitud posesiva hacia los mismos, cayendo en la avaricia, rehusando compartir cosas con otros. Bajo esta condición se establecen estados mentales de temor y sospecha, bajo los cuales opera una imperante necesidad de proteger las pertenencias. Y cuando esta codicia, deseo y avaricia se generalizan, solo es necesaria una leve provocación para que surjan los conflictos, la violencia y la inmoralidad.


Paz Interna y Paz Mundial, Por Bhikkhu Thitapuñño, http://www.birken.ca/library/spanish/Paz_Interna_y_Paz_Mundial.html

miércoles, 7 de abril de 2010

Beneficios del Yoga Tibetano

ARTICULO ELIMINADO: LEER COMENTARIO !
por indicaciones del ( supuesto autor ) , sin comentarios

Jesús Bonilla ©


como alternativa aqui teneis infinidad de libros que podeis comprar en la tienda de
DAG SHANG KAGYU


GUESHE MICHAEL ROACH
Ed Amara - 128 páginas - 200gr.

El autor es un monje budista plenamente ordenado que obtuvo su título de Gueshe en el monasterio tibetano de Sera Me, después de veintidós años de estudios. Es también erudito en sánscrito y tibetano y ha traducido numerosos trabajos. Michael Roach introduce en este programa práctico el lado budista del yoga que proporcionará al adepto salud, fortaleza y serenidad. El yoga llegó al Tíbet procedente de la India hace más de mil años, y fue rápidamente absorbido por las ricas tradiciones culturales.
Precio : 16,00 € (sin los gastos de envío)
Quantidad : Añadir a la cesta


Yoga y Budismo
HEINRICH ZIMMER
Ed.Kairos – 259 páginas – 290 gr

Yoga y Budismo es una síntesis extraordinariamente atractiva de filosofía, arte y mística oriental. Se trata en fin de un libro ya clásico que resulta de enorme utilidad. Es realizado por uno de los más eminentes especialistas de la materia en todo el mundo, el profesor Zimmer.
Precio : 16,00 € (sin los gastos de envío)
Quantidad : Añadir a la cesta


La Esencia del Yoga Sutra - Sabiduría antigua para tu yoga
GUESHE MICHAEL ROACH Y CHRISTIE Mc NALLY
Ed. Amara - 108 páginas - 220 gr

El Yoga Sutra es el primero y el más relevante de cuantos libros de yoga se hayan escrito jamás. Fue compuesto en lengua sánscrita por el maestro indio Patanjali, hace aproximadamente diecisiete siglos. Se trata de una guía tanto para el yoga como para la vida. Esta traducción con comentario del Sutra facilita su uso en la práctica de yoga personal.
Precio : 17,00 € (sin los gastos de envío)
Quantidad : Añadir a la cesta

CANCELADA LA VISISTA DEL KARMAPA A EUROPA


“Queridos amigos de Dharma,

Me entristece anunciar que la esperada visita de Su Santidad el 17º Gyalwang Karmapa, Ogyen Trinley Dorje, no ha sido aprobada por el gobierno de la India.

La visita iba a tener lugar entre el 27 de mayo y el 2 de julio, recorriendo nueve países europeos. La ‘Kagyu Office’, administradora del Karmapa, fue notificada de la decisión por el Gobierno Tibetano en el Exilio el 3 de abril.

Ya se ha puesto en marcha el proceso para averiguar por qué no se ha autorizado la visita y qué condiciones son necesarias para retomar la visita en un futuro próximo. Sé que un gran número de seguidores y amigos en Europa estaban deseosos de que la visita de Gyalwang Karmapa tuviese lugar, y sé que todos estáis decepcionados.

Me gustaría aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los organizadores, voluntarios y patrocinadores por trabajar tan duro para preparar la visita en los últimos meses. Vuestra cooperación y apoyo fueron mucho más grandes de lo que habíamos esperado. Espero y rezo con vosotros por que la visita pueda realizarse en un futuro muy cercano y por que todos podamos recibir sus enseñanzas en Europa.”

Ringu Tulku, Coordinador
Visita oficial del Karmapa a Europa.

martes, 6 de abril de 2010

international Campaign fot Tibet

International Campaign for Tibet
Support Tibet | Get Updates

(Pressed for time, but still want to help? Jump to the end of this email now.)

Dear Söpa nyima,

This year, ICT is doubling our efforts to assist as many Tibetan political prisoners as possible . . . and we need your help to do it.

Did you know the Chinese government is deliberately targeting those who simply talk about what is happening inside Tibet?

As part of a wide-ranging crackdown, the Beijing authorities have adopted an increasingly harsh and systematic approach to silencing Tibetans and suppressing all dissent. Virtually any expression of Tibetan identity can be branded as "splittist" or "reactionary" and penalized with a long prison sentence, or worse.

I'm sure you'll agree that the imprisonment of these men and women is an offense to any fair-minded person.

At the U.S. State Department, it is Under Secretary Maria Otero's responsibility to oversee and activate U.S. strategies to seek and secure the release of Tibet's political prisoners. We need your help to show her just how many of us care deeply about Tibetans persecuted for rights that are fundamental to all members of the human family. Sign our petition to Under Secretary Otero now.

She needs to know you care about people like:

Kunchok TsephelKunchok Tsephel, writer and founder of a Tibetan literary website, sentenced to 15 years in prison. His family doesn't even know why he was sentenced, because his case involved "state secrets" charges. But the real reason for his imprisonment seems to be because of content on his website, which aims to protect Tibetan culture and sharing information about protests in Tibet.
Norzin WangmoNorzin Wangmo was sentenced to five years in prison. Although full details of the charges against her are unknown, reliable sources have told us she was imprisoned because she talked to people on the phone and internet about the situation in Tibet. We know that Chinese authorities monitor calls and internet use in Tibet as part of a systematic pattern of surveillance and control of Tibetans' everyday lives.
Migmar DhondupMigmar Dhondup worked with a Tibetan non-profit organization helping impoverished communities. He "disappeared" in March 2008 and no one knew where he was, until months later the official press announced that he had been sentenced to 14 years in prison for "espionage." We believe his "crime" included his passionate concern for nature conservation in Tibet and his efforts to encourage other Tibetans to protect and remember their mother tongue and cultural identity.
Dhondup WangchenDhondup Wangchen is the filmmaker who made the documentary "Leaving Fear Behind" that was smuggled out of Tibet in early 2008. In the film, Tibetans express their views on the Dalai Lama, the Olympic Games in Beijing, and Chinese laws. Chinese authorities replaced Wangchen's lawyer during his trial and the filmmaker was recently sentenced to six years in prison.
Dolma KyabDolma Kyab is a history teacher and writer, sentenced to ten and a half years for "espionage". The reality is that he wrote an unpublished book about Tibetan geography, history, and religion.

In a letter smuggled out of Tibet, Dolma Kyab wrote: "Chinese officials think that what I wrote about nature and geography was also connected to Tibetan independence. This is the main reason of my conviction. But according to Chinese law, the book alone would not justify such a sentence. So they announced that I am guilty of the crime of espionage."

Imagine if you were not able to talk to your friends or family about things that mattered to you.

Should we ever forget how precious our freedom of speech is, we have only to look at Chinese prisons in Tibet, filled with those who suffer unspeakably for expressing an opinion or sharing news in a private email or phone conversation.

ICT is working with great determination to shed light on these cases, to help improve conditions and to secure the release when possible of Tibetan political prisoners. Our offices in Amsterdam, Berlin and Brussels work with international governments to apply coordinated pressure on China. In Washington, we do the same . . . and we need to press Under Secretary Otero to stand up for Tibetan political prisoners.

Please help our efforts by taking these two important actions right away:

1. Sign ICT's petition to Under Secretary Maria Otero. We need to let her know just how many people believe that making progress for Tibet's political prisoners needs to be a priority for her office.

2. If you can, please make a small donation to ICT to support our stepped up advocacy and field work on behalf of Tibet's prisoners of conscience. Our field network in India and Nepal is both a critical source of information about the situation in Tibet and an important link to Tibetans in Chinese prisons. And our advocacy work elicits results!

Together, it's possible for us to make a real difference in the lives of these courageous Tibetans. I thank you for your loyal and determined support.

Sign the Petition button Support ICT button


Sincerely,


Mary Beth Markey
Vice President of International Advocacy

P.S. You can make a profound difference to a political prisoner in Tibet by signing our petition to Under Secretary Otero. And your support helps us focus on individual prisoners and draw attention to China's outrageous treatment of Tibetans. Thank you.


Bottom Email Banner

igual que los derechos humanos, VIRTUALES TAMBIEN

CHINA) CIENCIA-TECNOLOGIA,TECNOLOGIA

Las tumbas virtuales se venden con éxito en China

Según informó hoy el periódico oficial China Daily, las estadísticas publicadas por www.1000soul.com anunciaron que el pasado domingo, el día previo a la celebración de la festividad de los difuntos en China, se dieron de alta 14.000 tumbas virtuales.

Los promotores de este servicio, lanzado el pasado 31 de marzo, son la página web www.tsingming.com, con el mismo nombre que el día de los difuntos en el país asiático, "El Día de Barrer las Tumbas", la Asociación Funeral de China, Alephan Group y Beijing Zhina Global Investment Management Co Ltd.

El sitio web ofrece al internauta un mapa de China en el que situar la tumba "online", que se suele ubicar en el lugar de residencia habitual del fallecido, y después la compra por 10 yuanes (1,50 dólares, 1,09 euros).

Tras la compra, el usuario puede ofrecer flores, velas, incienso y cantos para rendir respetos a sus difuntos vía internet.

Durante "El Día de Barrer las Tumbas" los cementerios del país se llenan de visitantes que rinden homenaje a sus parientes, limpian su tumba, y le ofrecen comida y té para demostrar su amor a los antepasados, algo esencial en la cultura oriental.

Además, queman dinero -billetes falsos imitando los reales, pero que pueden tener denominaciones de hasta billones de yuanes cada uno- porque persiste la creencia de que aquello que quemen llegará al difunto en el otro mundo, donde, por lo visto, también hay dificultades económicas.

Uno de los usuarios de www.1000soul.com, Song Qin, que vive en Pekín, no pudo regresar a su provincia natal, Anhui (este de China) para presentar sus respetos a sus abuelos fallecidos, por lo que compró dos tumbas en esta web, que acompañó con historias de él y sus antecesores, así como con fotos.

Uno de los fundadores de www.1000soul.com y director del desarrollo de este producto, Ye Dongdong, aseguró que esta página web "no pretende reemplazar los funerales y las conmemoraciones tradicionales", sino ofrecer una posibilidad diferente de rendir homenaje a los difuntos y de satisfacer los deseos del fallecido.

"Por ejemplo, si el difunto quería haber estado en Sudáfrica, nosotros podemos configurar el fondo de las tumbas con imágenes de praderas de allí", explicó Ye.

La web www.tsingming.com ya ha elaborado un estudio sobre la aceptación de este servicio entre los ciudadanos y expone que el 11 por ciento de los encuestados elegirían un funeral virtual, mientras que más de la mitad prefieren el entierro tradicional

El Dalai Lama visita Eslovenia

El Dalai Lama visita Eslovenia

(AFP) – hace 19 horas

MARIBOR, Eslovenia — El Dalai Lama, jefe espiritual de los tibetanos, llegó este lunes a Maribor, la segunda ciudad de Eslovenia, para una visita de tres días durante la cual no se prevé que se reúna con dirigentes del país.

Fue acogido en el hotel donde se aloja por el alcalde de Maribor, Franc Kangler, el eurodiputado esloveno Ivo Vajgl y unas 200 personas congregadas frente al edificio.

La universidad de Maribor, una escuela de secundaria y la alcaldía invitaron al Dalai Lama para una conferencia sobre asuntos humanitarios organizada para la juventud de la ciudad.

El líder tibetano se reunirá con responsables de la oposición eslovena, incluido el ex primer ministro Janez Jansa, de centro-derecha.

Para ahorrarse problemas con China, que considera cualquier encuentro con el jefe espiritual de los tibetanos como una interferencia en sus asuntos internos, el actual jefe de Gobierno de centro-izquierda, Borut Pahor, se limitó a decir la semana pasada que "las autoridades eslovenas prestarían la atención apropiada" al Dalai Lama, sin precisar si se reunirá con él.

El representante chino en Liubliana advirtió en repetidas ocasiones que esta visita podría perjudicar las relaciones bilaterales.

El Dalai Lama no reclama la independencia de Tíbet, sino la amplia "autonomía cultural" de este territorio, invadido y anexionado por China en 1950-1951.

El complicado diálogo entre los representantes del Dalai Lama y Pekín se encuentra en punto muerto desde hace años.

lunes, 5 de abril de 2010