viernes, 20 de noviembre de 2009

China aumenta su espionaje a Estados Unidos, según estudio

19 de Noviembre de 2009, 12:16pm ET
WASHINGTON, 19 Nov 2009 (AFP) -

China está aumentando considerablemente su espionaje contra Estados Unidos, a medida que el emergente país asiático desarrolla herramientas más refinadas de guerra electrónica y de reclutamiento de espías, advirtió este jueves un informe al Congreso estadounidense.

"China está cambiando su forma de espionaje", dijo Carolyn Bartholomew, la presidenta de la US-China Economic and Security Review Commission.

En su amplio informe anual al Congreso, la comisión también recomendó un abordaje más duro de Estados Unidos a su comercio con China, reiterando las acusaciones en el sentido de que Pekín estaría manipulando el valor de su divisa.

La comisión informó también un brusco crecimiento de los ataques cibernéticos desde China, con miras a derribar o infiltrar sitios web del gobierno estadounidense o de rivales percibidos como tales por Pekín, tales como el exiliado líder espiritual tibetano Dalai Lama.

jueves, 19 de noviembre de 2009

una manera mas de explicarlo

se ha explicado de infinidad de maneras, pero esta me parece diferente y clara.

l punto de partida de la inquietud de Buda no es nada teórico, es la constatación del dolor, del sufrimiento y de la muerte como constantes en la vida cotidiana de los hombres.

De los Upanixads aceptó las nociones dekarman, samsara, moksa, o sea, la doctrina del encadenamiento de causas y efectos, la reencarnación inevitable; buscó también la liberación: la rotura de la cadena de dolores y padecimientos. Pero Buda rechaza el concepto de Brahman y la posibilidad del yo de identificarse con él. El budismo es, pues, una religión sin Dios. No existe ningún Absoluto, todo es cambio y transformación, no hay nada permanente ni al exterior (Brahman) ni al interior (Atman).

Después de la iluminación, Buda inició la propagación de su dharma o verdad budista. El Sermón de les Cuatro Nobles Verdades lo condensa y constituye el núcleo del budismo.

Primera noble verdad: toda existencia está impregnada de sufrimiento, de pena, de frustración ante la caducidad de un mundo en constante cambio; todo es esencialmente huidizo.

Segunda noble verdad: el origen del sufrimiento se encuentra en el afán de vivir, en el deseo de actuación, de placer, de posesión.

Tercera noble verdad: el sufrimiento se suprime aniquilando la sed de vivir, de gozar, de actuar. La extirpación radical de los deseos y pasiones nos conduce a una serenidad y tranquilidad absolutas. Es elnirvana.

Cuarta noble verdad: el camino que conduce al nirvana es el noble camino de los ocho pasos; quién le sigue se acerca a la iluminación. Son los siguientes: 1. Conocimiento recto de les cuatro verdades; 2. Actitud recta: alejarse de odios, envidias…; 3. Palabra recta: no mentir ni hablar inútilmente; 4. Acción recta: buena conducta moral; 5. Ocupación recta: ganarse la vida sin mal; 6. Esfuerzo recto: fomentar tendencias buenas; 7. Pensamiento recto: no ceder a los deseos; 8. Concentración recta: meditación.


Formar parte de una comunidad budista, con monjes y monjas mendicantes, implica aceptar cinco preceptos fundamentales y cinco reglas. Son como los diez mandamientos de la comunidad o sangha.


Los cinco preceptos son: no matar o destruir vida; no robar; llevar una vida casta; no mentir; no beber bebidas alcohólicas. Las cinco reglas: comer sólo en les horas establecidas; no participar en danzas, cantos, espectáculos o actividades frívolas; no embellecer el propio cuerpo con joyas u ornamentos parecidos; no hacer servir camas o asientos altos y suntuosos; no aceptar ni plata, ni oro, ni dinero.

guiño azulgrana del Dalai Lama








El líder budista posó en Roma con una bufanda del Barça regalo de Josep Maldonado
Redacción - 19/11/2009 03:00

Josep Maldonado, senador por CiU y presidente de la Penya Barcelonista de Coma-ruga, obsequió ayer al Dalai Lama, líder espiritual del budismo tibetano y dirigente del Gobierno del Tibet en el exilio, con una bufanda del Barça.

La escena, que causó un enorme impacto a escala internacional, se produjo en Roma, donde el Dalai y también Maldonado participan en el V Congreso Mundial de Parlamentarios por el Tibet, que concluirá hoy en la capital italiana con presencia también del actor Richard Gere, budista confeso.

Según explicó Maldonado a MD desde Roma, "abordé al Dalai después de mi ponencia sobre 'El papel del parlamentario en solidaridad con el Tibet'. Se mostró muy agradecido y no tuvo inconveniente en ponerse la bufanda sobre el hombro". El Dalai hasta se prestó a fotografiarse rodeado de fieles.

Maldonado, que en mayo pasado ya regaló otra bufanda azulgrana al presidente Rodríguez Zapatero para que la luciera en la final de Roma, agregó que "por lo que me han dicho aquí, los monjes budistes son muy futboleros y posiblemente el Dalai también lo sea".

Sea como fuere, Josep Maldonado refrendó ayer la universalidad de los colores del Barça. "Del club no me ha llamado nadie, pero sí de las penyes. La primera ha sido la de Santa Oliva", dijo efusivo.

Prepara otra sorpresa

Maldonado avanzó que "tengo preparada otra sorpresa". En el vestuario culé, Carles Puyol lleva tatuado un pensamiento budista

miércoles, 18 de noviembre de 2009

today and ask them to support House Resolution 898


Dear Mike,

Email Congress
today and ask them to support House Resolution 898!

This week, President Obama made his first visit to Asia and publicly called for the release of Aung San Suu Kyi, one principle of his new Burma policy. The Obama administration's Burma policy has four pillars which the U.S. will work toward:
  • Ensuring the unconditional release of all political prisoners, including Nobel Laureate Daw Aung San Suu Kyi.
  • Pressing for an end to conflicts with ethnic minority groups.
  • Securing genuine tripartite dialogue between the ethnic nationalities, the democracy movement, and the military government.
  • Holding the Burmese junta accountable for human rights violations.

We support the principles outlined in President Obama's new Burma policy. However, the Obama administration has yet to provide a mechanism to hold the junta accountable for their human rights violations including attacks against ethnic minority groups.

Resolution 898 fills this gap by calling for the Administration to support a UN Security Council Commission of Inquiry into crimes against humanity and war crimes committed by the junta.

Crimes against humanity have escalated as the Junta tries to consolidate power before the sham election planned for 2010. In the past few months, the regime has displaced more than 50,000 people from eastern and northern Burma, sending tens of thousands of refugees over the border into China and Thailand.

Email your member of Congress

today to ask them to support this resolution so that the Obama Administration continues to remain strong on Burma.

Then amplify our voice by asking your friends and family members to support Resolution 898, which was introduced by Representative Joe Crowley (D) and Representative Peter King (R) last week.

Sincerely,

Michael Haack Support 1991 Nobel Peace Prize recipient Aung San Suu Kyi and the struggle for freedom and democracy in Burma:

Become a member of the U.S. Campaign for Burma.


Or, make a tax-deductible donation today.

todos los seres sufrimos

En la cárcel por hablar del pueblo saharaui der
izq

Foto noticia

Hola MIGUEL

Quiero presentarte a Ali Salem Tamek (en la foto). Él y otros seis activistas de derechos humanos están encerrados en una cárcel marroquí exclusivamente por ejercer su derecho a expresarse de forma pacífica a favor de la libre determinación del pueblo saharaui.

Los siete fueron detenidos el 8 de octubre al regresar de una visita a los campamentos de refugiados de Tinduf, en Argelia. Están acusados de poner en peligro la seguridad nacional y sus casos han sido trasladados a un tribunal militar. Podrían ser condenados a muerte si se les declarara culpables.

La situación en el Sáhara Occidental y los derechos de la población saharaui son un tema tabú en Marruecos, como también lo son las críticas a la Monarquía.

No en vano, las autoridades marroquíes también detuvieron en octubre al periodista Idriss Chahtane, director del semanario Almichaal, por publicar un artículo sobre el rey de Marruecos.

Los ocho hombres están en prisión sólo por ejercer su derecho a la libertad de expresión. Para Amnistía Internacional, todos ellos son presos de conciencia y deben ser puestos en libertad

.

Por eso te pido que te asocies a Amnistía Internacional ahora
. Con tu ayuda podemos trabajar en la liberación de estos ocho hombres inocentes y la de muchas otras personas en el mundo que están detenidas sólo por su forma de pensar.

Firma la petición para conseguir su liberación inmediata e incondicional
. Necesitamos también que des máxima difusión de este mensaje y que lo hagas llegar todas las personas que conozcas para que también firmen. Hazlo por correo electrónico, a través de tu blog, tu perfil en las redes sociales o de cualquier otro modo que se te ocurra.

Muchas gracias por apoyar incansablemente nuestra lucha por la justicia.

Un abrazo

Esteban Beltrán
Director Amnistía Internacional Sección Española

PD: Por favor, firma nuestra petición
y pide a tus amistades que hagan lo mismo. Cuantos más seamos, más fuerza tendremos.

comunicado de prensa CASA TIBET BARCELONA

COMUNICADO DE PRENSA


Adolfo Pérez Esquivel inaugurará el Festival del Tíbet 2009

El Premio Nobel de la Paz argentino Adolfo Pérez Esquivel inaugurará los eventos que la Fundació Casa del Tibet ha programado para celebrar el ya tradicional Festival del Tibet (7 a 12 de diciembre), coincidiendo con 15º aniversario de la institución en Barcelona.

Su Santidad el Dalai Lama, el ex presidente polaco y ganador del Premio Nobel de la Paz Lech Walesa (L) y su compañero Adolfo Pérez Esquivel (R) se saludan en Gdansk, Polonia, Viernes, 5 de diciembre 2008. Foto de archivo Phayul.com

FOTOS: Adolfo Pérez Esquivel (Foto 1).; y con Su Santidat el Dalai Lama y el también Nobel de la Paz polaco, Lech Walesa (Foto 2), en Gdanks, Polonia (Archivo Phayul.com - 5-12-2008).

"La Paz en el Siglo XXI" es el tema de la conferencia que Adolfo Pérez impartirá el lunes 7 de diciembre, a las 20h, en la sede de la fundación (c/ Rosselló 181). Defensor incansable de los derechos humanos, Adolfo Pérez Esquivel es también un prolífico escritor de temas sociales, culturales y políticos, sobre todo de América Latina. Amigo personal de Su Santidad el Dalai Lama, le ha apoyado en campañas internacionales y fue uno de los primeros intelectuales a alzar la voz reclamando al gobierno de China la suspensión represiva contra el pueblo tibetano y la reanudación del diálogo con el Dalai Lama para resolver el conflicto. Desde el año 2003, es Presidente de la Academia del Ambiente (IAES) de Venecia, Italia. Actualmente preside el Consejo Honorario del Servicio de Paz y Justicia en América Latina, la Liga Internacional por los Derechos y la Liberación de los Pueblos con sede en Milán, Italia, y es miembro del Tribunal Permanente de los Pueblos, además de ser el presidente de la Comisión Provincial por la Memoria en Argentina.

Para celebrar los 15 años de existencia, la Fundació Casa del Tibet ha programando también conciertos de cantos y mantras sagrados, danzas tradicionales tibetanas, proyección de documentales, además de una concentración pacífica en Pl. Catalunya, entre otros eventos.

La programación completa del Festival del Tíbet 2009 y de la conmemoración del 15º aniversario de la fundación se divulgará próximamente en la página web www.casadeltibetbc.org

Enlace con información sobre el Nobel de la Paz Adolfo Pérez Esquivel

.

Contacto: comunicacio@casadeltibetbcn.org y +34 93 207 59 66

CARTA A UN AMIGO ( o sea para todos los seres )

CARTA A UN AMIGO




Acharia NAGARYUNA





Prefacio
El Acharia NAGARYUNA es considerado uno de los principales maestros que expusieron la enseñanza de Buda Sakyamuni.
Tal como fué profetizado en el Sutra Lankhavatara, el tantra Manjushrimulahalpada y otros discursos de Buda, Nagaryuna revoluciono la interpretación de la enseñanza del Iluminado y le proporciono un gran dinamismo y vitalidad que a continuado sustentándola incluso hasta nuestros días.
Nagarjuna nació hacia finales del siglo I en el sur de la India (Andhra), en una familia de bramanes. Su vida se encuentra rodeada de numerosas leyendas, se le atribuye una vida de 300 a 600 años, dedicado a enseñar la doctrina y a componer tratados sobre los más diversos tópicos: medicina, alquimia, astronomia, orfebreria, prácticas tántricas, además de los libros del Ápice de la sabiduría, y numerosos textos expositivos y polémicos. Entre las obras más importantes se encuentra su “Prajñanamamulamadhyamikakarika”-Las estancias raices de la Via Media- obra fundacional de la filosofia Madhyamika; también se le atribuye el texto tántrico“Pañchakrama”, que describe las cinco etapas de la fase de consumación del tántra o Dzogrim. Su cuerpo poseia los 32 signos que distinguen al Perfecto Despierto. Figura entre los 84 grandes mahasidhas de la India. La tradición tibetana le considera uno de los seis ornamentos de este mundo. La tradición chino-japonesa le sitúa en el linaje de muchas de sus escuelas. Su discípulo principal fue Aryadeva, su sucesor en Nalanda y su continuador en el Madhyamika.
“La Epistola a un Amigo”, fue escrita para su amigo el rey Gautaniputra que en aquella época era rey de Andhra, en el sur de India.
Es un breve resumen de las enseñanzas budistas, y puede decirse que pertenece a la clase de textos que más tarde en el tibet fueron llamados “Lam-Rim”,-el camino gradual-. Es una obra que a lo largo de los tiempos ha disfrutado de gran popularidad tanto en la India como en Tibet, donde se suele usar como texto básico de Dharma.



1/ Virtuoso señor que te mereces por naturaleza lo bueno. He compuesto estas rimas “Aryas” para inducirte a que aspires a los méritos que se derivan de las enseñanzas de los Sugatas. Es una obra breve a la que debes prestar atención.

2/ Los sabios veneran figuras de los Sugatas hechas de madera, y de lo que sea. De la misma manera, aunque este poema mio sea pobre, no lo desprecies, pués está basado en las enseñanzas del Santo Dharma.

3/ Aunque pueda que hayas comprendido las deliciosas palabras del Gran Sabio. ¿Algo hecho de yeso de Creta no se vuelve aún más blanco con la luz de la luna de invierno?

4/ El conquistador anunció los Seis Recuerdos: El Buda, el Dharma, la Sanga, la generosidad, la moralidad y las deidades. Trae a la memoria cada una de sus diferentes virtudes.

5/ Practica constantemente los diez senderos de karma virtuoso con cuerpo, palabra y mente. Abstente de los intoxicantes y además complácete en una vida virtuosa.

6/ Reconociendo que la riqueza es efímera e insustancial, esfuérzate adecuadamente en acciones generosas hacia los monjes, brahmanes, pobres y amigos. Para el futuro no hay mejor amigo que la generosidad.

7/ Debes practicar una moralidad intacta, sin degradar, pura, inmaculada, incorrupta. La moralidad fue declarada el fundamento de toda virtud, igual que la tierra lo es para todas las cosas animadas e inanimadas.

8/ Generosidad, moralidad, paciencia, esfuerzo, meditación y sabiduría; desarrolla estas perfecciones inconmensurables y llega a ser el Señor de los Victoriosos.

9/ Cualquier familia que respete al padre y a la madre será asistida por Brahma y los maestros religiosos. Por venerarlos, sus miembros serán célebres y más tarde entrarán en los estodos superiores.

10/ Cuando uno renuncia al daño, el robo, la relación sexual, la mentira, el licor, el deseo por comida a destiempo, el deleitarse con asientos elevados, las canciones, el baile, las diversas formas de alhajas.

11/ Y toma estos ocho preceptos, emulando la práctica moral de los arhat, es to es “posadha”, que concede tanto a hombres como a mujeres el atractivo cuerpo de una deidad del reino del deseo.

12/ Considera como enemigo a la avaricia, deshonestidad, la pretensión, el apego, la indolencia, el orgullo, la lujuria, el odio y la arrogancia debido a la clase social, a la apariencia física, al saber, a la salud y al poder.

13/ El Sabio declaró que la vigilancia era el camino de la inmortalidad y la desatención el camino de la muerte. Por tanto, practica constantemente con respeto, para desarrollar “dharmas” virtuosos.

14/ Hermoso como la luna libre de nubes, es el que previamente desatento se vuelve vigilante, semejante a Nanda, Angulimala, Ajatasatru y Udayana.

15/ No hay austeridad como la paciencia, de modo que no des lugar a enfado. El Buda reconoció que venciendo el enfado uno alcanza el Estado sin Retorno.

16/ “Esta persona me insultó, esa me pegó o me avasalló, aquella robó mi riqueza”. Tales sentimientos producen conflictos, pero quien abandona el rencor duerme fácilmente.

17/ Entiende que los pensamientos son como figuras dibujadas en el agua, la tiera o la piedra. Para un estado mental engañado son mejores las primeras; para quien desea el dharma, las últimas.

18/ El Conquistador declaró que el habla de una persona era de tres tipos: agradable, verídica e incorresta. Como la miel, una flor y la porquería. Debe abandonarse esta última.

19/ Las personas son de cuatro tipos: las que parten de la luz y alcanzan un final de luz, las que van de la oscuridad hasta un final oscuro, las que van de la luz a la oscuridad y las que van de la oscuridad a la luz. Sé como las primeras.

20/ Se debe entender que la gente es como el fruto del mango: hay inmaduros que parecen maduros, maduros que parecen inmaduros, inmaduros que se muestran inmaduros y maduros que se muestran maduros.

21/ No mires a la mujer de otro; pero si tienes que hacerlo, piensa en ella como una madre, una hija o una hermana, según su edad. Si surge la lujuria contempla la condición impura de su cuerpo.

22/ Vela por la mente inestable como si fuera un gran saber, un hijo, un tesoro o tu fuerza vital. Aléjate de los placeres sensoriales pues son como una serpiente, veneno, un arma, un enemigo o fuego.

23/ Los objetos sensoriales traen la perdición. El Señor de los Conquistadores declaró que eran como el fruto del Kimpaka y que han de abandonarse. Debido a sus grilletes el mundo está atado a la prisión de samsara.

24/ De los que triunfan sobre los seis sentidos, siempre inestables y vacilantes, y los que triunfan sobre una multitud de enemigos en una batalla, los primeros son considerados por los sabios como los héroes más grandes.

25/ Mira el cuerpo de una doncella joven, separado de ornamentos, como una vasija totalmente impura cubierta de piel, difícil de satisfacer, hediondo y con impurezas saliendo de las nueve puertas (corporales).
26/ Entiende que el deseo de objetos sensoriales es como un leproso que anhelando confort cuando le atormentan los gusanos, expone su cuerpo al fuego pero no encuentra alivio.

27/ Para ver el sentido supremo, esfuérzate en la atención apropiada hacia todas las entidades. No hay otro dharma tan virtuoso.

28/ Aunque sea de buena familia, tenga rasgos hermosos y sepa mucho, una persona no merece honores si le falta sabiduría y moralidad. Sin embargo, quien posee estas dos cualidades –aunque le falten otras- debe ser venerado.

29/ Conocedor del mundo, ganancia y pérdida, bienestar y desdicha, fama y descrédito, elogio y censura, se indiferente a estos ocho dharmas mundanos y no permitas que entren en tu mente.

30/ No cometas maldades, ni siquiera por un brahmán, un monje, una deidad o un huésped, el padre o la madre, un hijo, la reina o el séquito. Ellos no van a compartir nada de su fruto infernal.

31/ Aunque ninguna acción de karma pernicioso va a cortar inmediatamente como una espada, los resultados de las acciones perversas se volverán evidentes cuando legue el momento de la muerte.

32/ El Sabio declaró que la fé, la moralidad, la generosidad, el saber incorrupto, así como la vergüenza moral, la consideración y la sabiduría eran las siete riquezas; reconoce que las demás riquezas son ordinarias y sin sentido.

33/ El juego, juntarse con el gentío, la indolencia y las compañias perniciosas, el licor y vagar por las noches, llevan a los reinos inferiores y la pérdida de reputación. Abandona estas seis actividades.

34/ El Maestro de dioses y hombres declaró que estar satisfecho era la mayor de todas las riquezas. Permanece siempre satisfecho. Quien conoce la satisfacción es verdaderamente rico, incluso sin posesiones materiales.

35/ Graciosa majestad, quienes tienen pocos deseos, carecen del sufrimiento de aquellos con muchas posesiones. según cuants cabezas tienen los nagas principales así es el sufrimiento que padecen.

36/ Evita los tres tipos de esposa, la que como un verdugo se asocia por instinto con los enemigos, la tirana que desprecia a su marido y la ladrona que roba incluso cosas pequeñas.

37/ Una que es condescendiente como una hermana, querida de corazón como un amigo, deseosa de ayudar como una madre y obediente como un sirviente debe ser honrada como la deidad familiar.

38/ La comida debe tomarse adecuadamente como si fuera medicina, sin deseo ni odio; ni por presunción, orgullo o robustez, sino sólo para mantener el cuerpo.

39/ Virtuoso, emplea todo el día y el primer y último período de la noche y luego para que ni siquiera tu tiempo de reposo sea infructuoso, descansa atentamente entre dos períodos.

40/ Medita siempre corectamente en amor, compasión, gozo y ecuanimidad. Aunque puede que no alcences la meta suprema, conseguirás la felicidad del reino de Brahma.

41/ Habiendo abandonado los placeres, alegrias y sufrimientos del reino del deseo por medio de las cuatro concentraciones, se obtendrán los niveles afortunados de los dioses Brahma, Abhasvara, Subhakrtsn y Vrhat-phala.

42/ Los cinco tipos de karmas virtuosos, no virtuosos y graves son los que se realizan con persistencia, con fuerte intención sin aplicar el remedio, con los que te asisten y con el fundamento de virtud principal. Por tanto, esfuérzate en la realización de virtud.

43/ Una pizca de sal puede cambiar el sabor de una cantidad pequeña de agua, aunque no del rio Ganges; entiende que incluso pequeños karmas perniciosos harán lo mismo con ligeros rudimentos de virtud.

44/ La agitación y el arrepentimiento, la malevolencia, la pesadez mental y el sueño, los deseos sensoriales y la duda; reconoce estos cinco obstáculos como ladrones que roban la riqueza de las virtudes.

45/ Uno debe esforzarse con seriedad en la fé, el esfuerzo, la memoria, la concentración y la sabiduría, los cinco dharma supremos y también conocidos como las Fuerzas, los Poderes y las Cimas.

46/ Que la arrogancia surja se evita por medio de su antídoto que es la contemplación repetida de que uno no está exento de enfermedad, vejez, muerte, separación de lo deseable y sometido al propio karma.

47/ Si deseas los reinos superiores y la liberación, medita en la Visión Correcta. Incluso las buenas acciones de una persona con visiones falsas, tienen todas un fruto espantoso.

48/ Entiende que en realidad los seres humanos son desdichados, impermanentes, sin entidad propia e impuros. Aquelos en los que la memoria no ha sido bien establecida hacen caso de los cuatro engaños, la fuente de perdición.

49/ Fue declarado que “la forma no es le yo, el yo no posee la forma, el yo no mora en la forma y la forma no mora en el yo”. Entiende que el resto de los cuatro agregados están también así vacíos.
50/ Los agrgados no surgen al azar, ni del tiempo, ni de una substancia primordial, ni de su propia esencia, ni de Isvara, ni sin causa. Uno debe entender que surgen por medio de la ignorancia, el karma y el deseo.

51/ Reconoce que entender mal prácticas ascéticas, la visión erónea de la propia entidad y las dudas, son como tres caminos que obstruyen la entrada a la ciudad de la liberación.

52/ La liberación depende del mism individuo. En este empeño no hay ninguna necesidad, en absoluto, de asociarse con los demás. por tanto, cultiva las Cuatro Verdades por medio de escuchar, la moralidad y la concentración.

53/ Adiéstrate siempre en la moralidad suprema, la sabiduría suprema y la concentración suprema. Estos tres adiestramientos incluyen a los más de doscientos cincuenta preceptos.

54/ ¡Oh Señor! El Sugata enseñó que la memoria con respecto al cuerpo era la única via del sendero. Ya que la pérdida de la memoria destruye todas las virtudes, protégela bien con firmeza.

55/ La vida siendo susceptible a muchos daños, es más impermanente que una burbuja de agua a merced del viento. Es asombroso que uno inspire después de espirar, y que se despierte de dormir.

56/ Al final, el cuerpo se vuelve polvo, se seca, se descompone y por último se vuelv inmundicia. Entiéndelo como falto de esencia y, por naturaleza, sometido a experimentar destrucción, desecación, putrefacción o disección.

57/ La tierra, el monte Meru y los océanos –incluso estos cuerpos físicos- van a ser consumidos por siete soles ardientes sin dejar ni rastro de polvo. ¿Es preciso hablar de algo tan fragil como el cuerpo humano?

58/ Así, todo ser es impermanente, sin ninguna naturaleza propia. No tiene salvador, ni guardián, ni lugar de descanso. Por tanto, gran hombre, desarrolla aversión a samsara que como el llantén no tiene substancia.

59/ Más disicil que una tortuga encuentre un sólo yugo en el óceano es que un animás adquiera una vida humana; por tanto, con las capacidades de ser humano haz la vida frutífera por medio de la práctica del Santo Dharma.

60/ Incluso mucho más estúpido que quién llena de excrementos una vasija de oro enjoyada es quien habiendo nacido humano, realiza acciones perniciosas.

61/ Posees las Cuatro Grandes Ruedas: habitas en una región favorable, confías en hombres santos, eres religioso por naturaleza, y también has reunido mérito previamente.

62/ El Sabio declaró que la confianza en el maestro espiritual era el perfeccionamiento de una vida religiosa. Por tanto, confía en los sabios, como hicieron muchos que alcanzaro paz a través del Conquistador.

63/ Nacer como uno que adopta la visión falsa, como un animal, un espíritu hambiento, o un ser del infierno, en una tierra en la que falta la palabra del Conquistador, como un bárbao en algún área distante; nacer como un imbecil o un idiota.

64/ O como una deidad de larga vida, son los ocho (estados) defectuosos y desfavorables. Habiendo encontrado la ocasión de estar libre de ellos, esfuérzate en acabar con el nacimiento.

65/ Gentil Señor, llega a sentir aversión a samsara que es la fuente de tantos sufrimientos como las privaciones materiales, la muerte, la enfermedad, la vejez y cosas parecidas. Ahora escucha más detenidamente unos pocos defectos más.

66/ El padre de uno se vuelve el hijo, la madre esposa. Los enemigos se vuelven amigos, y lo contrario a esto también ocurre. Por lo tanto, en samsara no hay ninguna certeza.

67/ Cada uno ha bebido más leche que los cuatro océanos, sin embargo, en el samsara futuro de una persona ordinaria, aún se beberá mucho más que eso.

68/ El montón de huesos que pertenecen a cada persona igualará o incluso sobreopasará el del monte Meru, la tierra no sería suficiente si uno contara su linaje de madres con bolitas del tamaño de bayas de enebro.

69/ Habiendo llegado a ser Indra, digno de la veneración del mundo, uno cae de nuevo a la tiera por la fuerza del karma; o habiendo sido un monarca universal, uno toma de nuevo el rango de sirviente en samsara.

70/ Habiendo experimentado durante mucho tiempo el placer de acariciar los pechos y caderas de doncellas celestiales, luego uno experimenta contactos insoportables con dispositivos que aplastan, cortan y acuchillan en los infiernos.

71/ Contempla que después de la agradable experiencia al hundirse el suelo cuando lo tocan tus pies durante largo tiempo de estancia en la cima del monte Meru, el espantoso sufrimiento del foso de fuego y la ciénaga de inmundicia te llegará una vez más.

72/ Habiendo retozado durante la estancia en jardines deliciosos y agradables, agasajados por doncellas celestiales, de nuevo los brazos, los pies, las orejas y la nariz de uno serán cortados en el bosque de los árboles con hojas como espadas.

73/ Después de descansar en el Rio que Fluye Gentilmente con lotos dorados y doncellas celestiales de hermosos rostros, de nuevo uno cae en la insoportable agua caústica hirviente del rio infernal Sin Vado.

74/ Habiendo alcanzado los enormes placeres de reinos celestiales e incluso el gozo de Brahma del desapego, de nuevo uno padece el sufrimiento incesante como combusstible de los fuegos del Avici.

75/ Cuando uno ha alcanzado el estado del sol y la luna, la luz de su cuerpo ilumina todo el mundo. Pero al regresar de nuevo a la oscuridad, ni siquiera se ve su mano extendida.

76/ Ya que estos son los efectos de samsara, toma la luz de la lámpara de los tres tipos de mérito; pues uno entra solo en la oscuridad infinita a la que no afecta el sol o la luna.

77/ Para los seres que realizan acciones perniciosas habrá sufrimiento perpétuo en los infiernos: Samjiva, Kala, Sutra, Mahatapana Samghata, Raurava, Avici y demás.

78/ Algunos son machacados como sésamo y del mismo modo otros son triturados como harina fina. Algunos son despedazados son sierras, y aún otros son descurtizados son espantosas hachas de hojas afiladas.

79/ De la misma manera a otros se les derrama un líquido llameante de hierro fundido. Algunos son empalados en lanzas de hierro llameantes armadas de lengüetas.

80/ Atacados por feroces perros de colmilos de hierro, algunos alzan sus manos al cielo mientras que otros seres indefensos son picoteados por cuervos con afilados picos de hierro y garras espantosas.

81/ Algunos, usados como comida se retuercen y se lamentan al ser tocados por diversas formas de gusanos y escarabajosm moscas carnívoras y decenas de miles de abejas negras que producen enormes heridas espantosas.

82/ Algunos son quemados incesantemente en un montón de escoria ardiente con sus bocas muy abiertas. Algunos son hervidos –la cabeza primero- en grandes calderos como pelotas de arroz.

83/ Son de naturaleza dura como el diamante los malhechores que están separados de los infiernos sólo hasta que cesa el aliento que no se asustan de mil maneras trás escuchar el inmensurable sufrimiento de los infiernos.

84/ Si tan solo ver dibujos o figuras, recordar, leer u oir de los infiernos produce temor, ¿es preciso hablar de experimentar su maduración espantosa?

85/ Así como la extinción del deseo es el Señor de todos los placeres, también el sufrimiento del infierno Avici es el más espantoso de todos los sufrimientos.

86/ El sufrimiento de ser pinchado con violencia durante un sólo día por trecientas lanzas aquí, no se aproxima ni iguala siquiera una porción de un instante del sufrimiento más pequeño de los infiernos.

87/ Aunque tenga que experimentar un sufrimiento tan insoportable hasta por un billón de años, uno nunca se librará de su vida mientras la no virtud no se agote.

88/ Las semillas de estos frutos de la no virtud, son faltas de cuerpo, habla y mente. Debes tratar con toda tu fuerza de impedir por cualquier medio incluso su más ligera aparición.

89/ En un renacimiento como animal hay sufrimientos de muchos tipos: los de ser matado, atado, golpeado y demás. La más espantosa suerte de ser devorados unos a otros les espera a quienes han habandonado la virtud que trae paz.

90/ Algunos mueren por las perlas o por la lana, los huesos, la carne o la piel. Otros indefensos son explotados con golpes de patadas, puños, látigos, ganchos y pinchazos.

91/ Entre los espíritus hambrientos hay un sufrimientos constante originado por la falta de cosas materiales. Padecen la desgracia más espantosa producida por temor, angustia, hambre, sed, frio y calor.

92/ Algunos con bocas como el ojo de una aguja y estómagos del tamaño de montañas, están atormentados por el hambre pero son incapaces de comer ni siquiera la más pequeña cantidad de inmundicia desechada.

93/ Algunos están desnudos, con sólo la piel y los huesos como la caoa seca de una palmera. Otros tienen bocas que arden en la noche y de comida tienen arena que cae en sus bocas.

94/ Varias clases bajas no pueden encontrar siquiera inmundicia como pus, excremento, sangre o cosas así. Se atacan entre si comiendo pus de bocios ulcerados que les salen en la garganta.

95/ En verano hasta la luna la sienten caliente, mientras que en invierno el sol lo sienten frio. Con su sola mirada los árboles se vacían de fruto y los rios se secan.

96/ Padeciendo un sufrimiento incesante y bien atados por los grilletes kármicos de sus maldades, algunos no mueren en cinco mil o incluso diez mil años.

97/ La causa del sabor único de estos diversos sufrimientos de los espíritus hambrientos es que un ser se complazca en la mezquindaz. Buda declaró que la avaricia era innoble.
98/ Mayor que los placeres de los seres celestiales es el sufrimiento de su fallecimiento. Tras considerar ésto, los justos no ansían los transitorios reinos celestiales.

99/ El aspecto del cuerpo pierde atractivo, uno siente desagrado por su asiento, las guirnaldas se marchitan, la ropa toma olor y el cuerpo se enucia como nunca.

100/ Estos son los cinco presagios que indican la muerte en los reinos celestiales. Aparecen a los dioses de un modo similar a los signos de la muerte que indican a los humanos de la tiera que van a morir.

101/ Si tras fallecer en el reino divino no queda ninguna virtud, uno inevitablemente entrará en el estado de animal, de espíritu hambriento o de ser del infierno.

102/ Los semidioses, por su hostilidad natural hacia la gloria de los dioses, tienen mucho sufrimiento mental. Aunque son inteligentes, no pueden ver la Verdad debudo a las obstrucciones de su estado.

103/ Siendo así el samsara, no hay ningún nacimiento propicio, sea entre dioses, humanos, seres del infierno, espíritus hambrientos o animales. Debe reconocerse que el nacimiento es como una vasija de muchos males.

104/ Incluso si la cabeza o la ropa de alguien de repente se prendiera fuego, debe renunciar a apagarlo y en su lugar esforzarse en acabar con el renacimiento.No hay ninguna meta más elevado que esa.

105/ Por medio de la moralidad, la sabiduría y la concentración uno obtiene el estado inmaculado, pacífico y sumiso del Nirvana que es perenne, inmortal, inagotable y vacío de tierra, agua, fuego, aire, sol y luna.

106/ Memoria, discriminación de los fenómenos, esfuerzo, alegría, flexibilidad, concentración y ecuanimidad: estas siete son las Ramas de la Iluminación, la colección de virtudes que ocasionan alcanzar el Nirvana.

107/ No puede haber concentración sin sabiduría; no puede haber sabiduría sin concentración. Quién tiene ambas reduce el océano de la existencia al tamaño de la huella de una pisada de buey.

108/ Uno no debe contemplar lo que el Pariente del Sol declaró que eran las catorce visiones inexpresables, pues la mente no se va a pacificar con ellas.

109/ El Sabio declaró que de la ignorancia viene el karma, de éste la consciencia y de ésta el nombre y la foma; de estos las seis facultades y de ellas el contacto.

110/ Del contacto viene la sensación; basado en la sensación aparece el deseo. Del deseo se origina el aferramiento y de él la existencia y de la existencia viene el nacer.

111/ Cuando hay nacimiento surge el dolor, la enfermedad, la vejez y la miseria, el temor a la muerte y demás, una enorme cantidad de sufrimiento. Poniendo fin al nacimiento, todo esto cesará.

112/ Esta doctrina del origen Interdependiente es el tesoro más estimado y profundo de la enseñanza del Conquistador. Quienquiera que sea capaz de ver ésto ve a Buda, el Conocedor Supremo de la Realidad.

113/ La Visión Correcta, el sustento correcto, el esfuerzo correcto, la memoria correcta, la concentración correcta, el habla correcta, la actividad correcta y el pensamiento correcto, son las ocho ramas del sendero. Medita en ellas para alcanzar la paz.

114/ Todo lo que surge es sufrimiento, el deseo es su gran origen. Su cesación es la liberación, el sendero para obtener ésta es el Noble Sendero Óctuple.

115/ Siendo esto así, esfuérzate siempre en ver las Cuatro Verdades Nobles. Incluso patrones en cuyos regazos descansan grandes riquezas mundanas, pueden atravesar el río de las aflicciones mentales por medio de este conocimiento.

116/ Además, quienes ralizaron la Verdad no cayeron del cielo o brotaron de la tierra como las cosechas. Antes eran tan sólo personas ordinarias sometidas a las aflicciones mentales.

117/ ¿Es necesario predicar más al intrépido? Subyuga tu mente, esta es la más útil y esencial de las instrucciones. El Bendecido dijo que la mente era la raíz de la virtud.

118/ Aplicar toda esta enseñanza que se te ha dado sería difícil hasta para un monje. Da sentido a tu vida desarrollando las buenas cualidades de cualquiera de los consejos que practiques.

119/ Alégrate de toda virtud de todos los seres y dedica tus propias acciones buenas triples al logro del estado de Buda. Luego, con esta gran cantidad de virtud.

120/ Llega a ser un maestro de yoga en todos los mundos de dioses y humanos durante un inmensurable número de nacimientos y protege a muchos seres indefensos con actividades como las del Noble Avalokitesvara.

121/ En un nacimiento final, disipa la enfermedad, la vejez, el deseo y el odio. Luego en un campo de Buda, conviértete –como hizo el Bendecido Amitaba- en el Guardian del Mundo, con una vida de duración infinita.

122/ Habiendo alcanzado el Estado de la Victoria, que pacifica a humanos, terrestres, y a divinos jóvenes celestiales, deleitados en placeres sensoriales y que extingue el temor, el nacimiento y la muerte de multitudes de seres afligidos, indefensos.

123/ Propaga la fama de la sabiduría inmaculada, la moralidad y la generosidad por las regiones celestiales, el espacio y sobre la superficie de la tierra. Finalmente alcanza el estado transcendente que es sólo nombre, paz, sin temor, incorrupto y perfecto.

Dalai Lama Llego el Lunes a Italia


Dharamsala, 17 de noviembre: El exiliado líder tibetano a Su Santidad el Dalai Lama el lunes llegó a Italia para asistir a la Convención de 5 Parlamentario Mundial en el Tíbet, que se celebrará en Roma el 18 de noviembre y 19.

Tirol del Sur el presidente Luis Durnwalder (Centro R) recibe a Su Santidad el Dalai Lama en el aeropuerto de Bolzano, Italia, Lunes, 16 de noviembre 2009. (Foto: Tibet.net)
South Tyrol President Luis Durnwalder (Centre R) receives His Holiness the Dalai Lama at Bolzano airport, Italy, Monday, November 16, 2009. Tirol del Sur el presidente Luis Durnwalder (Centro R) recibe a Su Santidad el Dalai Lama en el aeropuerto de Bolzano, Italia, Lunes, 16 de noviembre 2009. (Photo: Tibet.net) (Foto: Tibet.net)
Over 100 Parliamentarians from 28 countries and 18 members of the Tibetan Parliament-in-Exile are expected to attend the two-day convention, organised by the Italian Parliamentary Intergroup for Tibet. Más de 100 parlamentarios de 28 países y 18 miembros del Parlamento tibetano en el exilio se espera para asistir a la convención de dos días, organizado por el Intergrupo Parlamentario Italiano para el Tíbet.

The Dalai Lama will address the convention when it opens on Wednesday in the Lower House of the Italian Parliament. El Dalai Lama se ocupará de la convención cuando se abre el miércoles en la Cámara Baja del Parlamento italiano.

Gianfranco Fini, the President of the Lower House of Italian parliament, will welcome the Dalai Lama in the parliament. Gianfranco Fini, el Presidente de la Cámara Baja del Parlamento italiano, le dará la bienvenida al Dalai Lama en el Parlamento. Fini and Rome Mayor Gianni Alemanno will also address the convention. Fini y el alcalde de Roma, Gianni Alemanno, también se ocupará de la convención.

Despite angry protest from China, Alemanno presented the prestigious Rome Honorary Citizenship to the Tibetan leader when he last visited the city in February this year. A pesar de airadas protestas de China, Alemanno presentó la ciudad de Roma la ciudadanía de honor al líder tibetano si la última vez que visitó la ciudad en febrero de este año.

Tibetan Prime Minister Samdong Rinpoche will also address the convention. El primer ministro tibetano Samdong Rinpoche también se ocupará de la convención.

The World Parliamentarians' Convention on Tibet aims to promote the cause of Tibet through a unified network of Parliamentarians for Tibet and facilitate meaningful negotiation between His Holiness the Dalai Lama with the People's Republic of China. Los parlamentarios Convención Mundial sobre el Tíbet tiene por objeto promover la causa del Tíbet a través de una red unificada de Parlamentarios para el Tíbet y facilitar una negociación real entre Su Santidad el Dalai Lama con la República Popular de China.

The earlier conventions were held in 1994 in New Delhi, India, in 1995 in Vilnius, Lithuania, in 1997 in Washington DC, USA, and in 2005 in Edinburgh, Scotland. Los convenios anteriores se celebraron en 1994 en Nueva Delhi, India, en 1995 en Vilna, Lituania, en 1997, en Washington DC, EE.UU., y en 2005 en Edimburgo, Escocia.

Prior to the convention in Rome, the Dalai Lama is scheduled to address a conference on regional self-government in Trento, an autonomous province in northern Italy, on Tuesday. Antes de la convención de Roma, el Dalai Lama tiene previsto hablar en una conferencia sobre la autonomía regional en Trento, una provincia autónoma en el norte de Italia, el martes.

The 74-year old Tibetan leader arrived Monday morning in Bolzano, a city in the autonomous province of South Tyrol also in northern Italy, according to a report on the official website of the Tibetan Government-in-Exile based in the northern Indian town of Dharamsala. El 74-año viejo líder tibetano llegó ayer por la mañana en Bolzano, una ciudad en la provincia autónoma de Tirol del Sur también en el norte de Italia, de acuerdo con un informe en el sitio oficial del Gobierno Tibetano en el Exilio, con sede en la ciudad india septentrional de Dharamsala.

The Dalai Lama was received by South Tyrol's President Luis Durnwalder at the Bolzano airport and was later greeted by Tibetans and Italian supporters when he arrived at a hotel. El Dalai Lama fue recibido por el Presidente el Tirol del Sur, Luis Durnwalder en el aeropuerto de Bolzano y más tarde fue recibido por los tibetanos y los partidarios de Italia cuando llegó a un hotel.

On Tuesday the Dalai Lama will meet with Durnwalder and the members of the entire South Tyrol Government. El martes, el Dalai Lama se reunirá con Durnwalder y los miembros de todo el Tirol del Sur Gobierno. Later in the afternoon, the Dalai Lama will travel to Trento, where its President Lorenzo Dellai will host a luncheon in his honour. Más tarde, en la tarde, el Dalai Lama viajará a Trento, donde su Presidente Lorenzo Dellai ofrecerá un almuerzo en su honor.

Both Durnwalder and Dellai will also address the conference on 'Self Government, Cultural Identity and Multinational Integration: Comparative Experience for Tibet', organised by Autonomous Province of Trento in cooperation with Department of Legal Sciences, University of Trento and European Academy in Bolzano. Ambos Durnwalder Dellai y también abordará la conferencia sobre "Autonomía, Identidad Cultural y multinacionales de integración: La experiencia comparada para el Tíbet ', organizado por la Provincia Autónoma de Trento, en colaboración con el Departamento de Ciencias Jurídicas de la Universidad de Trento y de la Academia Europea de Bolzano.

On Tuesday evening, the Dalai Lama will leave for Rome to attend the 5th World Parliamentarians' Convention on Tibet and is scheduled to return to India on 19 November. En la noche del martes, el Dalai Lama viajará a Roma para asistir a los parlamentarios 5 Convención Mundial sobre el Tíbet y tiene previsto regresar a la India el 19 de noviembre.

China protesta esta vez por el premio al Dalai Lama en Italia

El Dalai Lama ha vuelto a convertirse en el centro de las protestas del Gobierno chino, en esta ocasión muy disgustado, según ha hecho saber hoy, por el galardón que el líder espiritual tibetano va a recibir en Italia.

Según ha declarado hoy en rueda de prensa la portavoz del Ministerio de Exteriores, Jiang Yu, la decisión del Roma de designar al Dalai Lama como "ciudadano honorario" de la ciudad, tal y como se hizo público ayer, "hiere profundamente los sentimientos del pueblo chino".

"Esperamos que Italia preste atención a la enorme preocupación de China y tome medidas inmediatas y efectiva para acabar con este impacto negativo y mantengan el desarrollo saludable y estable de las relaciones bilaterales", manifestó la portavoz.

"Tíbet es parte inseparable de China. El asunto tibetano es puramente interno", agregó Jiang, que volvió a insistir en que el Dalai Lama "no es una simple figura religiosa", sino que "desde hace tiempo es un político exiliado implicado en actividades políticas secesionistas".

El reconocimiento de Roma al Dalai Lama se produce justo cuando las relaciones de China con Francia continúan renqueando, tras el encuentro del presidente galo, Nicolas Sarkozy, con el líder tibetano en Polonia, el año pasado.

Pekín, en represalia, decidió cancelar poco después, y de forma repentina, la undécima cumbre con la UE que debía haberse celebrado en Lyon, y no incluyó una parada en Francia durante la gira europea de su primer ministro, Wen Jiabao, en China.

El ex primer ministro francés, Jean-Pierre Raffarin, se encuentra de visita en el país asiático para asistir al 45 aniversario del establecimiento de lazos diplomáticos y con el plan de intentar poner fin a uno de los peores momentos en las relaciones con China.

Gobierno tibetano dice está dispuesto a conversar con China





Por Bappa Majumdar

NUEVA DELHI (Reuters) - El Gobierno tibetano en el exilio dijo el martes que está dispuesto a conversar con China después de que el presidente estadounidense, Barack Obama, pidió la reanudación del diálogo para resolver la crisis del Tibet.

"La oferta del Gobierno tibetano es que estamos abiertos a volver a conversar si China está dispuesta a escuchar", dijo el martes a Reuters Karma Chopel, un funcionario destacado del Gobierno tibetano.

"La iniciativa tiene que salir de ellos, y nosotros estamos más que dispuestos a conversar", agregó.

Funcionarios chinos y enviados del Dalai Lama han mantenido ocho rondas de conversaciones, pero han logrado pocos progresos.

El Dalai Lama, a quien Pekín considera un "separatista", dice que sólo busca la autonomía del Tibet, donde el año pasado se produjeron disturbios y protestas contra la presencia china.

"Entregamos un memorándum escrito a los chinos, que rechazaron durante la última ronda de conversaciones de octubre/noviembre", dijo Chopel desde Dharamsala, la ciudad montañosa del norte de India donde vive el Dalai Lama.

Obama tiene previsto reunirse con el líder espiritual tibetano cuando regrese a Washington, en un encuentro al que China se opone férreamente.

(Editado en español por Lucila Sigal)

Dalai Lama saluda llamado al diálogo de Obama

10:27 AM Bolzano.- El líder espiritual tibetano, el Dalai Lama, saludó hoy desde Italia el llamado del presidente de Estados Unidos, Barack Obama, a que China retome el diálogo sobre la situación en el Tíbet, hecho durante la visita del mandatario norteamericano a Pekín. Según medios italianos, el Dalai Lama expresó también su compresión respecto a los "límites" que tiene Estados Unidos para pronunciarse abiertamente sobre la situación en el Tíbet.

El líder espiritual hizo sus declaraciones durante una visita a la ciudad de Bolzano, en el norte de Italia, donde se reunió con autoridades locales. Horas antes, Obama había pedido en Pekín al presidente chino, Hu Jintao, que retomase el diálogo con los representantes del Dalai Lama, aunque destacó que Washington considera al Tíbet una región perteneciente a China, publicó DPA.

Por otro lado, algunos grupos activistas de los derechos humanos informaron que China condenó a 15 años de prisión al fundador de una página web en lengua tibetana, al que acusa de "difundir secretos de Estado", así como a cinco años de cárcel un "blogger" de la misma región.

martes, 17 de noviembre de 2009



BREVES ORACIONES PREPARATORIAS PARA LA MEDITACIÓN

Refugio

Yo y todos los seres sintientes nos refugiamos en Buda, el Dharma y la Sangha hasta que alcancemos la iluminación. (x3, x7, x100 o más) .

Generación de bodhichita

Que por los méritos que acumule
con la práctica de la generosidad y otras perfecciones,
alcance el estado de Buda
para poder beneficiar a todos los seres sintientes. (x3)

Generación de los cuatro deseos inconmensurables

Que todos los seres sean felices,
que todos los seres se liberen del sufrimiento,
que nadie sea desposeído de su felicidad,
que todos los seres logren ecuanimidad, libres de odio y de apego.

Visualización del campo de méritos

Al igual que la luna llena está circundada de estrellas,
ante mí en el espacio se halla Buda Shakyamuni
rodeado de todos los Budas y Bodhisatvas.

Oración de las siete ramas

Respetuosamente me postro con cuerpo, palabra y mente,
os presento ofrendas materiales e imaginadas,
confieso mis malas acciones del pasado,
y me regocijo de las virtudes de los Seres Superiores y ordinarios.
Por favor, permaneced junto a nosotros hasta el fin del samsara,
y girad la Rueda del Dharma a los seres migratorios.
Dedico todas las virtudes para la gran iluminación.

Ofrecimiento del mandala

Os ofrezco esta base con flores y ungida de incienso,
con el Monte Meru, los cuatro continentes, el sol y la luna,
percibida como una tierra pura de Buda.
Que todos los seres puedan disfrutar de una tierra pura.

Aceptad, por favor, los objetos de mi apego, odio e ignorancia,
mi amigo, enemigo y desconocido, así como mi cuerpo y posesiones,
que sin sentimiento de pérdida os ofrezco.
Y bendecidme para que me libere de los tres venenos mentales.

IDAM GURU RATNA MANDALAKAM NIRIATAYAMI

Oración de las etapas del camino

Bendecidme para que comprenda
que generar fe sincera en el bondadoso maestro espiritual,
fuente de toda virtud, es la raíz del camino.
Y así le siga siempre con gran devoción.

Bendecidme para que comprenda
que este excelente renacimiento humano dotado de libertad
es muy valioso y difícil de conseguir.
Y así dedique el día y la noche a extraer su esencia.

Mi cuerpo es frágil como una burbuja en el agua,
rápidamente decae y se destruye.
Y así como la sombra siempre sigue al cuerpo,
el resultado de mis acciones proseguirá a la muerte.

Con este entendimiento firme en la memoria
bendecidme para que, con extrema cautela,
evite siempre la mínima acción indebida
y acumule virtud en abundancia.

Los placeres del samsara son ilusorios,
no producen satisfacción sino tormentos.
Por ello, bendecidme para que solo me esfuerce
en lograr el gozo sublime de la liberación.

Bendecidme para que, con gran cuidado y atención,
inducido por este pensamiento puro,
mantenga el pratimoksha, la raíz de la doctrina,
como mi práctica esencial.

Al igual que yo, todos los maternales seres
están hundidos en el océano del samsara,
bendecidme para que me adiestre en la bodhichita
y pueda liberar pronto a todos los seres.

Pero si solo cultivo esta mente
sin aplicarme en las tres moralidades,
no alcanzaré la iluminación.
Por ello, bendecidme para que guarde los votos del Bodhisatva.

Pacificando mis distracciones
e investigando el significado real,
bendecidme para que logre la unión
de la permanencia apacible y la visión superior.

Bendecidme para que, a través del camino común,
me convierta en un recipiente puro
y entre en el camino de los seres afortunados,
el vajrayana, el camino supremo.

Las dos realizaciones dependen
de mis sagrados votos y promesas.
Bendecidme para que lo entienda con claridad,
y siempre los mantenga aunque mi vida peligre.

Realizando a diario las cuatro sesiones
tal como indican los maestros sagrados,
bendecidme para que pronto alcance
las dos etapas del camino del tantra.

Que los Guías que me muestran el buen camino
y las amistades que me ayudan tengan larga vida,
y bendecidme para que pacifique por completo
todos los obstáculos, externos e internos.

Que siempre encuentre maestros perfectos
y disfrute del Dharma sagrado,
y que realizando las etapas del camino
pronto alcance el estado de Vajradhara.

Bendiciones y purificación

De los corazones de todos los seres sagrados fluye un torrente de luz y néctar, que nos bendice y purifica.

Puedes realizar ahora tu contemplación y meditación. Al final de la meditación dedica los méritos con la siguiente oración:

Dedicación

Que gracias a las virtudes que he acumulado
practicando las etapas del camino,
tengan también los demás seres sintientes
la oportunidad de realizar esta práctica.

Que todos los seres sintientes disfruten
de los gozos divinos y humanos,
y pronto alcancen la felicidad última,
cesando toda existencia en el samsara.

Colofón:
Esta sadhana ha sido recopilada a partir de fuentes tradicionales por el venerable Gueshe Kelsang Gyatso y ha sido traducida bajo su compasiva guía.

Comparta este sitio con un amigo

Obama insta a China a retomar el diálogo con el Dalai Lama

Obama insta a China a retomar el diálogo con el Dalai Lama

El presidente norteamericano dijo que en sus conversaciones con su homólogo chino también había defendido la "convicción fundamental de Estados Unidos de que todos los hombres y mujeres tienen ciertos derechos universales".



Pekín.- El presidente de Estados Unidos, Barack Obama, instó hoy a su homólogo de China, Hu Jintao, a retomar el diálogo con el líder espiritual tibetano en el exilio, el Dalai Lama, a quien el gobernante Partido Comunista Chino acusa de separatismo.

"Hicimos notar que, si bien reconocemos que el Tíbet forma parte de la República Popular China, Estados Unidos apoya la rápida reanudación del diálogo entre el gobierno chino y representantes del Dalai Lama para resolver todas las preocupaciones y diferencias que pueda haber entre las dos partes", señaló Obama en una declaración leída ante la prensa al término de su entrevista con Hu.

El presidente norteamericano dijo que en sus conversaciones con su homólogo chino también había defendido la "convicción fundamental de Estados Unidos de que todos los hombres y mujeres tienen ciertos derechos universales".

Obama informó que Estados Unidos y China acordaron mantener a principios del año próximo un diálogo bilateral sobre derechos humanos.

El líder estadounidense formuló su comentario sobre el Dalai Lama poco después de que la organización Campaña Internacional por el Tíbet, con sede en Washington, informara que el fundador de una página web en lengua tibetana había sido condenado por un tribunal chino a 15 años de prisión por haber "revelado secretos del Estado".

Además, un joven bloguero tibetano fue condenado a cinco años de cárcel por haber difundido por Internet artículos sobre el budismo y la cultura tibetana, según denunció en París la organización Reporteros sin Fronteras.

En una carta enviada a Obama antes de que el presidente estadounidense iniciara su viaje a China, el presidente de la Campaña Internacional por el Tíbet, el actor Richard Gere, había expresado su "alarma y decepción" por la negativa de Obama a recibir al Dalai Lama durante la visita que éste realizó a Estados Unidos el mes pasado.

La última reunión entre funcionarios del Partido Comunista Chino y representantes del Dalai Lama se realizó en noviembre de 2008. El gobierno chino acusa al líder tibetano, quien vive desde hace 50 años en el exilio, de haber alentado las violentas protestas antichinas que se registraron en el Tíbet el año pasado.

domingo, 15 de noviembre de 2009

The Dalai Lama in Tawang, India

Kunleng invites Tsona Rinpoche, Chairman, Department of Buddhist Culture of Monpas, and Lobsang Jinpa, former Private Secretary of H.H. The Dalai Lama, to discuss the ongoing visit and activities.





བོད་ཀྱི་ས་ཁུལ་ལམ་རྒྱ་དཀར་ནག་གི་མངའ་ཁོངས།

བོད་ཀྱི་ས་ཁུལ་ལམ་རྒྱ་དཀར་ནག་གི་མངའ་ཁོངས།
The British Tibetan Border Treaty of 1914 and The Present Sino-Indian Border Dispute

11-11-09 ཀུན་གླེང་གསར་འགྱུར། Kunleng News (1/2) 2/2



China se aferra a la pena de muerte

Cuando estalló el odio étnico entre miembros de las etnias uigur y han en la región autónoma occidental china de Xinjiang, en julio pasado, el balance oficial fue de 197 muertos y más de 1.600 heridos, hanes la inmensa mayoría de ellos. Las autoridades prometieron severos castigos para los responsables de la violencia, y la pena capital para los máximos culpables. "Los brutales criminales serán sentenciados a muerte", avisó Li Zhi, secretario del Partido Comunista Chino en Urumqi, capital de Xinjiang, donde se produjeron los enfrentamientos.


China es el país que más personas ejecuta del mundo: al menos 1.718 el año pasado, aunque el número real se desconoce

La promesa se ha cumplido. Pekín anunció el lunes pasado que nueve de los acusados han sido ejecutados. Ocho de ellos eran uigures y uno, han. Otros tres han sido condenados a la pena capital con dos años de suspensión, lo que normalmente significa que será conmutada por cadena perpetua.

Las duras sentencias por las peores revueltas étnicas que ha sufrido China en las últimas décadas sacan de nuevo a la luz el uso generalizado de la pena de muerte. La oposición habitual de organizaciones de derechos humanos y algunos gobiernos extranjeros se ha intensificado en este caso, porque la mayoría de los ajusticiados pertenecen a una minoría étnica y porque hay dudas sobre la ecuanimidad de los tribunales. En China, los magistrados se encuentran bajo el control del Partido Comunista.

"Las declaraciones hechas por los funcionarios chinos tras los disturbios hacía muy difícil que los juicios fueran imparciales", asegura Amnistía Internacional (AI). Esta organización de derechos humanos denuncia la falta de transparencia de los juicios, y argumenta que se negó a los acusados la posibilidad de elegir a sus defensores. "Las autoridades judiciales de Pekín presionaron a los abogados de derechos humanos para que no aceptaran los casos", señala. El Congreso Mundial Uigur, una organización en el exilio, dijo que se ha negado a los condenados el derecho a ver a sus familias antes de ser ejecutados.

El Gobierno de Estados Unidos ha criticado también los juicios. Ian Kelly, portavoz del Departamento de Estado, aseguró que Washington "continúa urgiendo a China para que gestione todas las detenciones y los procesos judiciales relacionados con la violencia en Urumqi de forma transparente" y "de acuerdo con las normas internacionales". Pekín replicó rápidamente. "Esa gente

son criminales implicados en las muertes en Urumqi (...) El Gobierno ha tratado estos casos de acuerdo a la ley", dijo Qin Gang, portavoz de Exteriores. Este cruce de declaraciones sitúa la espinosa cuestión de los derechos humanos en el punto de mira, en vísperas de la visita que el presidente estadounidense, Barack Obama, comienza precisamente esta noche a China.

Los enfrentamientos en Xinjiang estallaron el 5 de julio. Miles de personas se echaron a la calle para protestar por la muerte de dos uigures a manos de hanes durante una pelea en una fábrica en la provincia sureña de Guangdong. Lo que inicialmente comenzó como una manifestación pacífica en el centro de Urumqi se convirtió en una espiral de violencia cuando la policía intentó disolver la marcha. Los uigures lanzaron un ataque indiscriminado contra miembros de la otra etnia. Dos días después, grupos de hanes, armados con palos, barras de hierro y machetes, se abalanzaron contra el barrio uigur, aunque la policía les impidió el acceso. El número de muertos que se produjo ese día no ha sido divulgado. Muchos uigures sienten un gran resentimiento contra los hanes

-la etnia mayoritaria en China- y el Gobierno central, a los que acusan de discriminación y represión cultural y religiosa. Los uigures son musulmanes.

Las penas de muerte dictadas en Xinjiang han sido las más numerosas de las reveladas recientemente, pero no las únicas. Tres miembros de bandas criminales fueron sentenciados a finales del mes pasado en Chongqing (en el centro de China), en el marco de una campaña contra el crimen organizado. Dos tibetanos fueron ajusticiados en octubre por las revueltas de Lasa, capital de Tíbet, en marzo de 2008. La sentencia provocó la crítica de la Unión Europea, a la que el portavoz de Exteriores chino, Ma Zhaoxu, respondió que los juicios habían sido "justos". "Se trata de un asunto interno y de soberanía judicial de China en el que ningún otro país puede inmiscuirse", zanjó.

China es el país que más personas ejecuta del mundo: al menos 1.718 el año pasado sobre un total de al menos 2.390, según Amnistía Internacional. El número real se desconoce, ya que Pekín lo considera secreto de Estado, pero se cree que es muy superior. En Estados Unidos fueron llevadas al patíbulo 37 personas. En Europa, sólo Bielorrusia continúa aplicando la pena capital: en 2008 dio muerte a cuatro presos.

La organización de derechos humanos estadounidense Fundación Dui Hua, que centra su actividad en China, estima que el año pasado fueron ejecutadas 6.000 personas en el país asiático, según cifras recabadas entre funcionarios locales. Un total de 68 delitos son susceptibles de recibir la pena máxima, la mayoría no violentos. Algunos con definiciones tan difusas como "poner en peligro la seguridad nacional" o "dividir la nación". Contrabando, corrupción, proxenetismo o fraude fiscal pueden llevar al condenado a la sala de la muerte.

Las organizaciones de derechos humanos sostienen que el proceso que conduce cada año al patíbulo a miles de presos en China está plagado de irregularidades, torturas para extraer confesiones y errores judiciales; y afirman que las apelaciones son decididas a menudo por el mismo tribunal que ha dictado la sentencia.

Es imposible saber con certeza si China ejecuta ahora a más o menos gente que hace unos años. Pero los analistas políticos e incluso Amnistía Internacional suponen que el número ha debido de bajar "de forma significativa", después de que Pekín anunciara en 2005 el restablecimiento de la obligatoriedad de que las penas de muerte sean supervisadas por el Tribunal Supremo.

Las sentencias se ejecutan habitualmente mediante disparo, aunque en los últimos años se ha extendido el uso de la inyección letal, un método que ha sido calificado de "más humano" y de "progreso social". En algunas provincias existen furgonetas ambulantes preparadas para su uso. La prensa anunció el miércoles pasado que a partir del año que viene todos los condenados a muerte en Pekín serán ejecutados mediante inyección letal.

Algunos profesores universitarios han elevado sus voces para pedir la eliminación de la pena máxima. Pero el escaso debate interno está marcado por la doctrina oficial, que dice que las condiciones actuales de China no son adecuadas para su supresión. El Gobierno, no obstante, quiere reducir su uso y limitarla a crímenes que tengan "graves consecuencias sociales".

Para el diario oficial en inglés China Daily, las ejecuciones de Xinjiang son "la justicia que toda la gente con conciencia estaba esperando". "No creemos que nada, salvo la pena de muerte, pueda reflejar mejor el deseo del público en general y el espíritu del gobierno de la ley", señala en un editorial. Una posición a años luz de la de Amnistía Internacional, para quien, en palabras de su secretaria general, Irene Khan, la pena capital es un método de castigo "cruel, inhumano y degradante", que, según dice, "no tiene cabida en el siglo XXI".