jueves, 10 de septiembre de 2009

los 10 postulados de Gandhi

Gandhi

El movimiento de Gandhi conocido con el nombre de Sabanarti Ashram, fue sintetizado por su fundador en 10 postulados que hoy son para millones de pesonas una ley muy poderosa ellos son:

1- Decir la verdad,
2- Practicar la no violencia
3- Practicar la castidad
4- Comer frugalmente y lo indispensable.
5- No poseer lo superfluo, solo lo necesario,
6- Ganarse la vida con el trabajo.
7- Servir al prójimo
8- Todos los hombres son iguales
9- Todos los niños son iguales
10- No temer a nada ni a nadie.

Todos estos principios fueron practicados por Gandhi a costa de grandes dolores y humillaciones. En todo momento sustentó y difundió en cualquier parte que le fue posible hacer uso de la palabra éstos principios que reflejan su propio ideal de vida, el que abrazó hasta su último respiro cuando herido a quemarropa en un atentado tuvo fuerzas para sonreír y levantar la mano en gesto inequívoco de perdón.

Dalai Lama cuestiona ideología comunista china

Dalai Lama cuestiona ideología comunista china tras recibir galardón eslovaco
EFE
El líder espiritual del Tíbet, Dalai Lama, que acudió a Eslovaquia para recibir un galardón, vaticinó cambios en el régimen político de China y cuestionó que exista una ideología comunista y socialismo en el gobernante partido único.

"Los regímenes autoritarios son cada vez menos en el mundo, ya que la tendencia es que se fortalezcan las democracias. Y esto también vale para China, donde hoy el Partido Comunista no tiene ideología comunista ni socialismo, sino que es en realidad capitalista", señaló el Dalai Lama tras recibir el Premio eslovaco Jan Langos.

Este reconocimiento a la lucha por los derechos humanos fue otorgado por la fundación Jan Langos, en memoria del disidente eslovaco, quien promovió y dirigió hasta su muerte el Instituto para la Memoria Histórica de Eslovaquia.

El líder budista precisó que cada vez hay más intelectuales chinos que critican al régimen de Pekín y apoyan a un Tíbet libre, y son muchos los estudiantes que van al extranjero y se les abren los ojos.

"Si se puede pensar desde una perspectiva más amplia, entonces se puede encontrar la esperanza", añadió el Dalai en el Teatro Hvezdoslav de Bratislava.

El premio Nobel de la Paz de 1989, año de la caída del Telón de Acero, opinó también que la libertad es la condición más importante para el desarrollo de la persona, y glosó los experimentos del fascismo y comunismo del siglo XX, que cercenaron esa libertad.

El Dalai Lama agradeció el premio en nombre de los seis millones de tibetanos que viven en situación de miedo permanente bajo el régimen chino.

En una intervención por videoconferencia, el ex presidente checo, Vaclav Havel, enfatizó que el disidente "Jan Langos amaba la verdad, y por eso no tuvo una vida fácil".

Junto al Dalai Lama también fue galardonado el escritor judío Fedor Gál, que nació en el campo de concentración checo de Terezin durante la Segunda Guerra Mundial.

Además del acto de entrega del premio, el Dalai Lama tenía previsto hoy reunirse con miles de personas en un pabellón deportivo de la capital eslovaca, para después comenzar su meditación.

Mañana, el líder tibetano viajará a Praga para participar en la conferencia "Paz, Democracia y Derechos Humanos en Asia", en el marco del Foro 2000 auspiciado por Havel.

siguen los represores COMUNISTAS CHINOS

Dos nuevas web tibetanas con servidores dentro de China fueron censuradas por las autoridades chinas en el último mes en medio de una campaña en la que también ha habido detenidos, según ha informado hoy la ONG Reporteros Sin Fronteras (RSF).
Las dos web a las que no se tiene acceso ni en China ni en el Tíbet son Tibettl, que acoge el blog de la famosa escritora y cantante tibetana Jamyang Kyi, y ChodMe, especializada en cultura tibetana.

El bloqueo coincide con otros signos de una nueva campaña represiva en la región china, ya que RSF ha tenido noticias de la detención el 12 de agosto de un joven tibetano llamado Pasang Norbu por leer la web de la emisora Radio Free Asia.

Este hecho fue considerado por las autoridades china "una violación de las leyes de seguridad pública", ya que Pasang vio fotos de la bandera nacional tibetana y del Dalai Lama, el líder espiritual budista exiliado y considerado por Pekín como un separatista, y leyó artículos sobre la autonomía del Tíbet.

En su comunicado, RSF condenó "estos métodos de censura de internet, que no esconden el objetivo de sofocar cualquier expresión independiente de la cultura tibetana. Pedimos al Gobierno (chino) que finalice el acoso a los editores de webs tibetanas y la censura online de noticias y expresiones artísticas".

DUROS ENFRENTAMIENTOS


La región autónoma del Tíbet fue escenario el año pasado de las peores revueltas étnicas entre tibetanos y chinos en décadas, y desde entonces el gobierno chino mantiene un férreo control sobre la información y el acceso a la zona.

Nuevas revueltas étnicas en julio pasado, esta vez entre uigures y chinos en la vecina región de Xinjiang, supusieron la censura por parte del Gobierno chino de redes de internet como Facebook y Twitter, que todavía permanecen bloqueados.

China está considerada por RSF como uno de los países más censores del mundo, con decenas de periodistas locales encarcelados por haber publicado informes y comentarios contrarios a la voluntad del gobierno único del Partido Comunista de China (PCCh).

miércoles, 9 de septiembre de 2009

Chinos ejemplares: EL MONJE XUANZANG




El monje Xuanzang
CRI
En China, todo el mundo conoce la novela clásica Peregrinación al oeste, obra donde se relata la historia de cuatro monjes que viajan en esa dirección en busca de los sutras budistas y logran su objetivo tras superar innumerables dificultades y derrotar a miles de demonios en su largo camino. La figura de uno de sus protagonistas está inspirada en Xuanzang, célebre monje de la dinastía Tang considerado heraldo de la cultura china.
Nacido en el año 602, Xuanzang no tardó en dar muestras de su gran inteligencia y de su notorio apego al budismo, religión en aquel entonces muy en boga. A los 11 años ya leía los sutras budistas y dos años más tarde se ordenó monje en la importante ciudad cultural de Luoyang. Posteriormente viajó por todo el país para visitar a los monjes más renombrados y estudió las enseñanzas budistas con tal ahínco que al cumplir los 18 años ya era conocido en los principales círculos de esta religión.

La perseverancia mostrada por el joven monje en el estudio del budismo rayaba en la demencia. Tras constatar que los sutras ya traducidos al chino estaban plagados de discrepancias y contradicciones, decidió viajar a la India, cuna del budismo, con el fin de descubrir su verdadera esencia.
En el año 627, Xuanzhuang partió de Chang´an, capital de la dinastía Tang, iniciando así un largo peregrinaje que lo llevó hasta el monasterio de Nalanda, considerado por aquel entonces el principal centro de estudios budistas y el máximo representante de la superioridad del budismo indio.
En el siglo VII, la parquedad de conocimientos geográficos, así como el escaso desarrollo de los medios de transporte y las vías de comunicación dificultaban enormemente los viajes a pie desde el centro de China hasta la lejana India: había que atravesar desolados desiertos, extensas regiones deshabitadas, selvas vírgenes y las nevadas montañas del suroeste de China. A pesar de todo ello, el devoto monje budista, tras vencer innumerables dificultades, llegó finalmente a la India en verano del año 629 y viajó al centro del país para visitar los seis famosos lugares sagrados del budismo.
En el 631, Xuanzang ingresó en el instituto del Templo de Nalanda, donde permaneció cinco años estudiando los sutras budistas. Posteriormente viajó durante otros seis años por toda la India con el fin de ampliar sus conocimientos con más de una docena de grandes maestros. Gracias a sus incansables esfuerzos llegó a ser un prestigioso experto en budismo. Se cuenta que en un debate nacional sobre las enseñanzas de Sakyamuni, Xuanzang, que actuaba de moderador, respondió a todas las inquietudes de los creyentes, adquiriendo así merecida fama en los círculos budistas de la India.
En la primavera del año 643, Xuanzang emprendió el viaje de regreso a China llevándose consigo centeneras de cajas repletas con las escrituras y estatuas budistas que había ido coleccionando a lo largo de los años. Tai Zong, emperador de la dinastía Tang, ordenó personalmente a su enviado que saliera a recibirlo y le ofreciera un cargo ministerial. El monje declinó cortésmente el ofrecimiento y se trasladó al Templo de Hongfu, situado en la capital Chang´an. Con el apoyo del emperador Tai Zong, Xuanzang reunió a un nutrido grupo de monjes y eruditos procedentes de distintas partes del país, y empezó la traducción de los sutras budistas, colosal tarea a la que dedicó los 19 años que le restaban de vida.
Volcando todas sus energías en esta labor, durante ese largo periodo tradujo 75 colecciones de sutras budistas repartidas en 1335 capítulos, que abarcan de manera sistemática las principales obras del budismo indio Mahayana del siglo V. Cabe destacar que hacia el final de su vida, Xuanzang completó la traducción de una colección de sutras formada por 600 capítulos, una de las más extensas. Gracias a su admirable dominio del chino y a su profundo conocimiento del sánscrito, sus traducciones aunaban la fluidez y la belleza con la fidelidad al texto original.
En plena traducción de las escrituras budistas, Xuanzang fundó la escuela Faxiang. Cuando su discípulo japonés Daozhao regresó a su patria, introdujo allí las doctrinas de esta escuela, que han seguido transmitiéndose hasta nuestros días. Lo mismo hizo su discípulo coreano Yuan Ce tras regresar a su tierra natal.
Además de traducir, Xuanzang dedicó más de un año a la redacción de su famoso libro Notas sobre las regiones occidentales de la gran dinastía Tang (DatangXiyu Ji) a partir de apuntes y narraciones orales, labor en la que contó con la colaboración de su discípulo Bian Ji. Esta obra de abundante y valioso contenido trata de la historia, la geografía, las etnias, los recursos, el clima, la cultura y la política de los más de 100 (¿10?) países que recorrió a lo largo de los más de diez años que duró su peregrinaje. A pesar del tiempo transcurrido, las Notas del célebre monje siguen siendo una rica fuente de datos históricos y geográficos de gran valor para el estudio de Afganistán, Pakistán, la India y la antigua Asia Central. En el siglo XIX, esta obra se tradujo a varios idiomas, entre ellos el francés, el inglés, el japonés y el alemán. Basándose en tales datos, los arqueólogos han logrado notables éxitos en sus exploraciones y estudios sobre la antigua India y las reliquias históricas y culturales de Asia Central. La influencia cultural de Xuanzang trascendió con creces el propósito original de su peregrinaje al oeste y desempeñó un destacado papel en el desarrollo de la civilización tanto de China como del resto de Oriente. Pero el monje chino no es conocido únicamente como sobresaliente traductor y teórico del budismo, sino también como gran viajero, no en vano a la largo de los diecisiete años que duraron sus viajes años recorrió 25 000 kilómetros y atravesó 110 (¿10?) países (¿reinos?), gesta apenas creíble y casi sin parangón. Sus Notas sobre las regiones occidentales de la gran dinastía Tang es considerada con toda justicia un tesoro de la literatura universal.La proeza de Xuanzang se convirtió en fuente de inspiración para los literatos chinos y el folclore popular, siendo su fruto artístico más célebre la novela fantástica Peregrinación al oeste, publicada mil años después del fallecimiento de este esclarecido monje budista chino.

clases de tibetano clasico





CLASES DE TIBETANO CLÁSICO:INICIACIÓN A LA LECTURA Y ESTUDIO DE TEXTOSBUDISTAS EN TIBETANO.Por Ferran Mestanza, licenciado en Estudios TibetanosDÍA / HORA: Martes laborables, de 20h a 21h30LUGAR: Fundació CASA del TIBETMATRÍCULA: En Secretaria (1er dia de clase: 6 Oct.)+info

ASPECTOS FUNDAMENTALES DEL BUDISMO

ASPECTOS FUNDAMENTALES DEL BUDISMO Venerable Walpola Rahula
parte 4 : Noble Óctuple Sendero
Traducido al español por Alejandro Córdova Revisado por Ronald Martínez Lahoz y Virginia Etienne
La Cuarta Noble Verdad es el sendero que conduce a la cesación de dukkha (dukkhanirodhagāminīpaṭipadā-ariyasacca). Esta también se conoce como el ‘Camino medio’ (Majjhimā patipada), porque evita los dos extremos: uno es la búsqueda de la felicidad a través del afecto y apego a los placeres de los sentidos el cual es bajo, común, sin provecho y es el camino de la gente ordinaria; el otro es la dedicación a la automortificación en sus diferentes formas de ascetismo, la cual es dolorosa, sin valor y sin provecho. Evitando estos dos extremos Buda descubrió el Camino medio, ‘el cual da visión, conocimiento y conduce a la tranquilidad, visión penetrante, iluminación, Nibbāna’. Este Camino medio, generalmente, se considera como el Noble Óctuple Sendero (Ariya-Atthaṇgikamagga), por que se compone de ocho elementos, a saber: Recto Entendimiento (sammādiṭṭhi); Recto Pensamiento, (sammāsaṅkappa); Recto Lenguaje (sammāvācā); Recta Acción (sammākammanta); Recto Medios de Vida (sammāājīva); Recto Esfuerzo (sammāvāyāma); Recta Atención (sammāsati); Recta Concentración (sammāsamādhi).
En lugar de definir estos ocho elementos uno después de otro, será mucho más útil para una comprensión correcta de este camino, si se explican de acuerdo con las tres ideas del entrenamiento y disciplina budista (tisikkhā): conducta ética (sīla); disciplina mental (samādhi); y sabiduría (paññā).
Subyace a la conducta ética la amplia concepción de amor y compasión por todos lo seres vivientes, que sirve de base a la enseñanza de Buda. Es un lamentable y grave error que muchos estudiosos olvidan este gran ideal de la enseñanza de Buda, y sólo discuten árida filosofía y metafísica cuando escriben y hablan sobre Budismo. Buda ofreció su enseñanza "partiendo de su compasión por el mundo, para el bienestar y felicidad de la mayoría" (bahujanahitāya bahujanasukhāya lokānukampāya).
Para que un ser humano sea perfecto, de acuerdo al Budismo, debe desarrollar igualmente dos cualidades: compasión (karuṇā) y sabiduría (paññā). Aquí compasión significa amor, amabilidad, tolerancia, es decir, nobles cualidades del área afectiva y del corazón, mientras que la sabiduría representa el aspecto intelectual o cualidades del cerebro. Si desarrolla el aspecto emocional sin cuidar el intelectual puede llegar a ser un tonto bien intencionado, mientras que si desarrolla sólo el aspecto intelectual sin cuidar el emocional, puede llegar a ser un intelectual de corazón duro, sin sentimientos hacia los demás. Por lo tanto para ser perfecto debe desarrollar ambos aspectos igualmente bien. Esta es la meta de la forma de vida budista. Por esta razón un buen budista, al mismo tiempo que entiende las cosas tal como son con inteligencia y sabiaduría, está lleno de amor y compasión hacia todos los seres sintientes. De hecho, la compasión y la sabiduría están íntimamente ligadas a la forma budista de vida.
Así que en la idea de conducta ética (sīla) basada en el amor y la compasión, tal y como acabamos de explicar, se incluyen tres factores del Noble Óctuple Sendero, es decir: Recto Lenguaje, Recta Acción y Recto Medios de Vida.
Recto Lenguaje significa hablar sólo la verdad y no mentir, decir sólo palabras que promuevan amor, amistad, unidad y armonía entre los individuos y los grupos de personas y no decir cosas que promuevan odio, enemistad, desunión y discordia entre las personas. Debe usar palabras agradables y amables y nunca palabras rudas, descorteces e insultantes que puedan causar dolor. Sólo debe usar palabras útiles, provechosas y significativas y no invertir el tiempo en palabrería vana y frívola.
Recta Acción significa, a la vez, que uno se abstiene de destruir seres vivos, robar y relaciones sexuales incorrectas, y que debe ayudar a otros a llevar una vida recta y feliz.
Recto Medio de Vida significa que uno debe abstenerse del ejercicio de oficios y profesiones que producen daño a otros, tales como el comercio de armas, bebidas intoxicantes, venenos, matar animales, fraudes, etc., y debe vivir de profesiones u oficios que no producen daño. Es muy claro que el Budismo está en contra de la guerra, pues rechaza el comercio de armas como un medio de vida malvado e injusto.
Estos tres elementos (Recto Lenguaje, Recta Acción y Recto Medios de Vida) del Noble Óctuple Sendero constituyen la conducta ética sin la cual no es posible desarrollar una vida espiritual superior. Debemos comprender que la conducta moral budista es una vida feliz y armoniosa, tanto individual como socialmente.
Luego sigue la disciplina mental en la cual se incluyen los tres otros factores del Sendero Óctuple: Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración. El Recto Esfuerzo es la enérgica voluntad para evitar el mal y los rasgos insanos aún no presentes; para liberarse del mal y rasgos insanos presentes; para producir que surjan rasgos sanos aún no presentes; y para desarrollar, aumentar, y perfeccionar rasgos sanos, los cuales están presentes.
La Recta Atención (o conciencia) es estar conciente y atento al cuerpo (kāya), sensaciones (vedāna), mente (citta), ideas u objetos mentales (dhamma). Uno de los ejercicios muy conocidos para el desarrollo mental, conectado al cuerpo, es la práctica de la atención en la respiración (ānāpānasati). Existen otras formas para el desarrollo de la atención relacionadas con el cuerpo. En cuanto a las sensaciones se debe estar muy conciente de todas las formas de sansaciones que surgen y cesan. En cuanto a la mente se debe estar conciente si hay o no lujuria, está llena o no de odio, confundida o no, distraída o concentrada, etc. Esta es la manera de estar conciente de los movimientos de la mente, su surgir y cesar. En cuanto a las ideas y objetos mentales se debe conocer su naturaleza, cómo surgen y cesan, desarrollan, reprimen y destruyen, etc. En el Satipaṭṭihāna-sutta se atienden en detalle estas cuatro formas de meditación.
La Recta Concentración que conduce a las cuatro dhyānas (absorción, recueillements ) es el tercer y último factor de la disciplina mental. En el primer estado de dhyāna, se descartan las pasiones y los pensamientos impuros, conservándose sensaciones de gozo y fdelicidad conjuntamente con ciertas actividades mentales. En la segunda dhyāna se suprimen todas las actividades intelectuales, se desarrolla tranquilidad y una mente concentrada, manteniéndose las sensaciones de gozo y felicidad. En el tercer estado, las sensaciones de gozo también desaparecen mientras que la felicidad aún se conserva, además de atención ecuánime. En la cuarta dhyāna, son suprimidas todas las sensaciones de felicidad e infelicidad, gozo y dolor, quedando sólo pura ecuanimidad y atención completa.
Así que la mente es entrenada y disciplinada mediante Recto Esfuerzo, Recta Atención y Recta Concentración. Constituyen sabiduría (paññā) los dos restantes factores: Recto Pensamiento y Recto Entendimiento.
El Recto Pensamiento (sammāsaṅkappa) se refiere a pensamientos de renunciación desinteresada o desapego, amor por todos los seres y no violencia. Observamos que los pensamientos de desapego desinteresado, amor y no violencia están agrupados en el rubro de sabiduría, lo cual demuestra que la verdadera sabiduría budista está dotada de estas nobles carácterísticas, y que todo pensamiento de apego egoista, mala voluntad, odio, y crueldad son producto de la ausencia de sabiduría en todas las esferas de la vida, ya sea individual, social o política.
El Recto Entendimiento es comprender las cosas como son, y las Cuatro Nobles Verdades explican las cosas como realmente son. Por lo tano, el Recto Entendimiento se reduce, en última instancia, a comprender las Cuatro Nobles Verdades. Este entendimiento es la sabiduría superior que ve la Realidad Última. De acuerdo al Budismo existen dos clases de entendimiento. Al que generalmente llamamos entendimiento es el conocimiento, memoria, o comprensión intelectual de acuerdo a cierta información dada. Esto se llama ‘conocer condicionadamente o conocer en la forma correspondiente’ (anubodha). Este no es un conocimiento muy profundo. El entendimeinto verdaderamente profundo se conoce como ‘penetrante’ (pativedha). Esta penetración sólo es posible cuando la mente está libre de todas las impurezas y completmente desarrollada mediante la meditación.
Esto es, en forma breve, lo esencial de los fundamentos de la filosofía y forma de vida budista, la base de una gran cultura universal.
Parte 1 - Cuatro Nobles Verdades
Parte 2 - Cinco Agregados
Parte 3 - Nibbana
Parte 4 - Noble Óctuple Sendero
Source www.budismo.net

martes, 8 de septiembre de 2009

MEDICINA TRADICIONAL TIBETANA y ASTROLOGÍA

Seminario:“MEDICINA TRADICIONAL TIBETANA y ASTROLOGÍA”
Nos complace anunciar el primer seminario sobre “Medicina Tradicional Tibetana y Astrología” que tendrá lugar los próximos 25, 26 y 27 de septiembre en la sede de la Fundació Casa del Tibet. La medicina tibetana y la astrología son algunos de los grandes patrimonios de la humanidad para mejorar la salud física y el bienestar espiritual. Reconocidos doctores tibetanos de Europa y Dharamsala, India, expondrán su conocimiento en esas materias. Organizamos este evento siguiendo las recomendaciones de Su Santidad el Dalai Lama, quien siempre nos estimula a promover encuentros en los que se puedan compartir la experiencia de la milenaria cultura tibetana e intercambiar conocimientos. Más información: info@casadeltibetbcn.org y en el teléf. 93 207 59 66 mas aqui
Día/Hora:
Viernes 25, a las 20h., Introducción y Proyección de un documental sobre el tema del seminario.Sábado 26, de 10h a 13h 30 y de 16h 30 a 20hDomingo 27, de 10h a 14h
Lugar:
Fundació CASA del TIBET
Entrada:
Inscripción en Secretaría. 80€ (Socios: 70€)
Contacto:
932075966 info@casadeltibetbcn.org

MAS MOTIVOS PARA NO VIAJAR A CHINA




quien haya estado en campos de refugiados tibetanos, lo entenderá enseguida y el que nó que busque en Google, el mentiroso llega a creerse sus propias mentiras.


Cerca de 35.000 campesinos y pastores tibetanos , osea ( CHINOS )se dedican al turismo como consecuencia del auge de esta industra no contaminante en la meseta tibetana, según datos facilitados por la administración de turismo de la región autónoma del Tíbet, en el suroeste de China.
Huang Lihua, presidente de la Asociación de Agencias de Viaje del Tíbet, comentó a Xinhua que el turismo en el "techo del mundo" ha experimentado un desarrollo muy satisfactorio en los últimos años y se ha convertido en una de las principales fuentes de ingresos de los lugareños.
Tsering, de 60 años y originario del pueblo Tashi, en el sureste del Tíbet, decidió abrir un hostal hace cinco años debido al fuerte aumento de la llegada de turistas tanto nacionales como extranjeros.
"Me va muy bien. Antes casi no podía mantener a mi familia con la agricultura, ahora gano entre 40.000 y 50.000 yuanes (entre 6.000 y 7.500 dólares) cada año", dijo a Xinhua.
Tsering está muy ocupado estos días por la ampliación de su negocio, que además de alojamiento, también ofrece comida tibetana y productos típicos locales. Lollito plimavela
De acuerdo con las estadísticas oficiales, más de 2,71 millones de turistas visitaron la región del Himalaya en los primeros siete meses del año, lo que generó unos ingresos de 2.290 millones de yuanes, montos que suponen aumentos del 58,6 y el 35,3 por ciento, respectivamente, frente a los mismos períodos de 2007, año en que el sector turístico local obtuvo sus mejores resultados.
"Además de regentar el hostal, la fabricación y venta de recuerdos y la oferta de servicios de transporte son otras de las formas en las que los residentes locales participan en el sector turístico", dijo Huang Lihua.
Dekyi Paldron, empleada de una fábrica de incienso del distrito Doilungdeqen, oeste de Lhasa, capital del Tíbet, lleva más de dos años en un empleo para empaquetar productos y gana más de 1.000 yuanes mensuales (146,40 dólares). otro motivo para no comprar incienso de Tibet
"Es bueno para mí. Trabajo unos seis meses aquí en la temporada alta del turismo, y el resto del tiempo en el campo", contó la chica de 26 años.
El incienso es uno de los recuerdos preferidos entre los viajeros. "El desarrollo del turismo contribuye no sólo al empleo local, sino también a la promoción de las artes tibetanas", enfatizó Huang Lihua.
Wang Songping, subdirector de la administración de turismo del Tíbet, destacó a Xinhua que el gobierno y el sector privado han llegado al consenso de que el turismo se debe desarrollar a base del aumento de ingresos tanto del gobierno y las empresas como de los habitantes locales.
Según Wang, su administración ha organizado cursos de formación (adoctrinamiento comunista )para los campesinos y pastores interesados en trabajar en el turismo. Además, ofrece préstamos sin intereses dirigidos a proyectos turísticos y organiza grupos de bailes folclóricos en las localidades de interés turístico, histórico y cultural.
Dekyi Lhamo formó un grupo hace menos de cinco meses con otros quince jóvenes en el pueblo Neyul de Nyingchi. "Me encanta bailar y presentar a los turistas las tradiciones y el folclore de mi pueblo, además, el gobierno local nos da subsidios", relató la joven de 28 años.
En el pueblo Tarqin, situado al pie del monte Gang Rinpoche, centro del mundo para los creyentes budistas,Eso es otra mentira hinduistas, jainistas y bonistas (de la religión originaria de la meseta tibetana Bon), el transporte y el alojamiento ofrecido a los turistas han sido la fuente principal de ingresos de los aldeanos.
Estos ingresos rondaban los ocho millones de yuanes en 2007 y los tres millones el año pasado, una cifra mucho menor esta última debido al impacto de los disturbios del 14 de marzo del año pasado en Lhasa.
Según estimaciones del organismo mencionado, las personas dedicadas al turismo en el Tíbet llegarán a un total de 300.000, y los ingresos derivados de este sector superarán los 11.600 millones de yuanes hacia 2015. Fin, ojala fuera el fin, pero v a ser que no los Tibetanos estan siendo desplazados por los chinos, el barcor ya es una parodia de lo que fué, los comerciantes tibetanos estas marginados a las afueras de Lhasa, se estan eliminando su cultura, idiona y demas; así que viajar que viaje quien quiera, pero en Tibet ya no hay nada que ver, por lo menos tibetano, todo se ha convertido en carton piedra como Hollywood

Enfrentamientos entre civiles chinos y tibetanos y policía en Shangri-La

La muerte de un policía en la localidad de Shangri-La, zona de mayoría tibetana en la provincia china de Yunnan (sur), causó nuevos enfrentamientos entre civiles chinos han, tibetanos y fuerzas de seguridad, señaló hoy el diario independiente "South China Morning Post".
El diario, que cita un informe del Centro para los Derechos Humanos y la Democracia (ONG con sede en Hong Kong), asegura que los incidentes obligaron al envío de más de un millar de efectivos de policía armada a la zona, una de las más turísticas de China.
El detonante de los enfrentamientos fue la muerte, el 28 de agosto, de un policía durante una pelea en un karaoke local, y tras el incidente la policía detuvo tanto a chinos han como a tibetanos.
Los enfrentamientos no fueron exactamente otro caso de violencia interétnica como la que se produjo en Xinjiang (noroeste) este verano, ya que en los dos bandos (los presuntos agresores del policía y sus familiares y amigos) había miembros de las dos etnias, de acuerdo con la información.
No obstante, el incidente podría aumentar los temores de Pekín a que aumente la inestabilidad en el oeste de China, escenario de violentas protestas en el Tíbet y Xinjiang desde el pasado año, a falta de menos de un mes para que el país asiático celebre los 60 años de la República Popular.
Shangri-La fue rebautizada en 2001 con ese literario nombre -antes se llamaba Zhongdian- con el fin de atraer más turismo a la zona, situada en la frontera con la región autónoma del Tíbet.

lunes, 7 de septiembre de 2009

una decision simple

hay que decidir !
las consecuencias de esto



pueden traer , ESTO




O ESTO OTRO




que decision tomar ?

ayudar a los tibetanos

Los niños y ancianos tibetanos que tenemos para apadrinar viven en diferentes partes de la India y del Nepal y muchos de los niños han nacido en estos países, donde sus padres, tibetanos refugiados, llegaron cruzando las montañas del Himalaya. Aún hoy en día (unos 1000 al año) continuan intentándo escapar del régimen chino en Tibet, pero muy pocos son los que lo consiguen.

El dinero que recibimos de los padrinos sirve para poder ayudarles a estudiar y conseguir unos estudios que les permitan, en el futuro, tener más posibilidades en su vida laboral. Los niños tibetanos aprenden su historia, estudian su lengua, aprenden sus tradiciones, junto a una educación occidental y pueden cursar después estudios universitarios en las universidades de la India. Y así, indirectamente, también ayudamos al país para que sea próspero y la pobreza poco a poco se vaya mitigando y puedan todos vivir mejor.

La CASA DEL TIBET entrega el dinero recibido íntegramente y directamente a las escuelas (dónde el niño/a estudia), a los padres o a los responsables/tutores de ellos, a los ancianos o a la residencia dónde viven.


Continuar >

Ayudas urgentes ancianos http://www.casadeltibetbcn.org/ayudas/ayudasurgenteabuelos.html>

Ayudas urgentes monjes> http://www.casadeltibetbcn.org/ayudas/ayudasurgentemonjes.html

Ayuda especial para formación de Gueshes> http://www.casadeltibetbcn.org/ayudas/ayudaestudiante.html

14º Kunzig Shamar Rinpoche



El 14º Kunzig Shamar Rinpoche, nacido en Derge, Tíbet, fue reconocido como la reencarnación de Shamarpa a la edad de 4 años por el 16to Karmapa Rangjung Rigpe Dorje, de quien recibió la totalidad de las enseñanzas Karma Kagyu.

Desde la muerte del 16to Karmapa en 1981, Kunzig Shamar Rinpoche ha dedicado sus esfuerzos a los numerosos proyectos iniciados por el Karmapa. Entre otras cosas, ha completado la reimpresión del "Tengyur", doscientos catorce volúmenes en los que prominentes maestros indios y tibetanos explican las enseñanzas impartidas por el buda histórico Sakyamuni.

Shamar Rinpoche también apoya y ofrece su guía al monasterio de Rumtek, la sede del 16to Karmapa. Además, cofundó el Karmapa International Buddhist Institute (KIBI) en Nueva Delhi, India. En la actualidad, el instituto ofrece cursos en estudios budistas tanto para monjes como para estudiantes laicos. Shamar Rinpoche viaja frecuentemente para dar enseñanzas en los numerosos centros Kagyu de todo el mundo.

domingo, 6 de septiembre de 2009

es hora de dialogar






"Es hora de que el gobierno chino se siente a dialogar"
Instituciones - 04-09-2009 - 12:42
Rebiya Kadeer en el Parlamento Europeo
"Estoy lista para discutir con el gobierno chino formas de abordar sus fracasos políticos de los pasados sesenta años y a buscar una reforma política", aseguró Rebiya Kadeer, Presidenta del Congreso Mundial uigur, durante una reunión de la subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo celebrada el 1 de septiembre. Kadeer reclamó una investigación independiente del estallido de violencia registrado a principios de junio en la provincia de Xinjiang, de etnia uigur.
Precisamente, la subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo decidió organizar una audiencia especial con Kadeer tras debatir en pleno el pasado 15 de julio la situación en la región de Xinjiang, días después del inicio de la violencia en la capital, Ürümqi entre las etnias han (mayoritaria en China) y uigur (mayoritaria en la provincia).


Los uigures
Grupo étnico túrquico, tradicionalmente musulmanes sunnitas, asentados en Asia central y oriental
En China, viven fundamentalmente en la región autónoma uigur de Xinjiang (unos 7,2 millones de personas)
En 1933 se estableció por primera vez un Estado autónomo uigur, Turquistán
Oscurantismo

Kadeer trasladó a los eurodiputados su relato de lo ocurrido, asegurando que la versión oficial del gobierno chino -según la cual agitadores uigures tomaron las calles, matando a 192 personas e hiriendo a otras 1.271- , "es falsa, como es habitual con las noticias chinas".

La líder uigur acusó al gobierno chino de "oscurecer la verdad a través de su influencia en los medios oficiales, para ocultar una matanza masiva de uigures por parte de las fuerzas de seguridad chinas". Agregó que "además, la demonización de los manifestantes uigures en los medios oficiales trata de justificar la inminente ejecución masiva de uigures prometida por las autoridades chinas".

Represión


Kadeer condenó el uso de la violencia y lo ocurrido en Urumchi, afirmando haber sentido "mucho dolor por la pérdida de tantas vidas de chinos uigures". En su opinión, "el contexto real de las revueltas son seis décadas de políticas represivas por parte de las autoridades comunistas chinas, que han buscado la disolución de la identidad uigur".

Alineando la situación del pueblo uigur con la del tibetano, Kadeer subrayó que "es hora de que el gobierno chino se siente a dialogar conmigo, con Su Santidad el Dalai Lama y con todos los líderes de las comunidades chinas distintas a la han, que han sido demonizados, encarcelados y calumniados sólo por no estar de acuerdo con una política oficial corrupta". Por ello, pidió a la Unión Europea que presione a las autoridades chinas para que se realice una investigación independiente de los hechos.

La presidenta de la subcomisión de Derechos Humanos del Parlamento Europeo, la eurodiputada finlandesa de Los Verdes Heidi Hautala, fue uno de los muchos eurodiputados que apoyaron la reclamación de Kadeer. "Es un caso merecedor de una investigación internacional independiente", aseguró.